Your Old Droog - Train Love - traduction des paroles en allemand

Train Love - Your Old Droogtraduction en allemand




Train Love
Zug Liebe
Train Love
Zug Liebe
Shawty, Shawty, She's so fine (She took the D)
Mädel, Mädel, Sie ist so scharf (Sie nahm die D)
On the New York transit line (She took the N)
Auf der New Yorker U-Bahnlinie (Sie nahm die N)
If my game was off the track (Ladies and Gentlemen)
Wenn mein Spiel aus der Spur war (Meine Damen und Herren)
Pick it up, Pick it up, Pick it up,
Heb es auf, Heb es auf, Heb es auf,
(You're now listening to the sounds of YOD)
(Ihr hört jetzt die Klänge von YOD)
This songs about this one girl
Dieses Lied handelt von diesem einen Mädchen
I wonder if I'll ever see her again
Ich frage mich, ob ich sie jemals wiedersehen werde
I doubt it
Ich bezweifle es
Maybe she'll hear this though
Vielleicht wird sie das aber hören
She was on the train looking bad as hell, little Mademoiselle
Sie war im Zug und sah verdammt gut aus, kleine Mademoiselle
I got off mad enough to yell (Fk!)
Ich stieg aus, wütend genug zum Schreien (Fk!)
Down to smack up, cut and spray something
Bereit, etwas zu zerschlagen, zu zerschneiden und zu besprühen
'Cause she gave me the eyе and I ain't say nothing
Weil sie mir einen Blick zuwarf und ich nichts sagte
No, I probably won't catch her in that hood again, (Nope)
Nein, ich werde sie wahrscheinlich nicht wieder in dieser Gegend erwischen, (Nein)
And now my minds haunted by what could'vе been (Damn)
Und jetzt wird mein Verstand von dem heimgesucht, was hätte sein können (Verdammt)
Could've had a nice life, or a kid together
Hätte ein schönes Leben haben können, oder ein Kind zusammen
Might eat at me forever, I'm crying
Könnte mich für immer auffressen, ich weine
For that horse, I was eyeing on the Iron Horse
Um dieses Pferd, das ich auf dem Eisernen Pferd beäugte
And didn't speak up, took a giant loss
Und schwieg, erlitt einen riesigen Verlust
Could've been my best friend, or my BM
Hätte meine beste Freundin sein können, oder meine BM
True love on the BMT, West End
Wahre Liebe auf der BMT, West End
Every single day I hope that she on the train
Jeden einzelnen Tag hoffe ich, dass sie im Zug ist
But my love derail, to no avail
Aber meine Liebe entgleist, ohne Erfolg
What was she like? Well, I don't know her that well
Wie war sie? Nun, ich kenne sie nicht so gut
All I know is
Alles, was ich weiß, ist
She took the L
Sie nahm die L
She took the G
Sie nahm die G
She took the F
Sie nahm die F
And then the D
Und dann die D
The N
Die N
Heard she even did the B and the J, (Okay)
Habe gehört, sie hat sogar die B und die J genommen, (Okay)
Went express on the A, (Aye)
Fuhr Express auf der A, (Aye)
I play the Cee Lo, real local with trips
Ich spiele Cee Lo, ganz lokal mit Ausflügen
Only thing better is a 4, 5 and a 6
Das Einzige, was besser ist, ist eine 4, 5 und eine 6
God Damn, she was fine, (Oh my God)
Verdammt, sie war scharf, (Oh mein Gott)
All the time I press rewind in my mind
Die ganze Zeit spule ich in meinem Kopf zurück
Wish she could be mine
Ich wünschte, sie könnte mein sein
Probably the flyest feline I ever saw on the D-Line (She's up there)
Wahrscheinlich die geilste Katze, die ich je auf der D-Linie gesehen habe (Sie ist da oben)
The Dopest Ethiopian
Die krasseste Äthiopierin
World moving in slow motion when the door
Die Welt bewegt sich in Zeitlupe, wenn die Tür
Closes and she walks out, never to be seen again
sich schließt und sie hinausgeht, um nie wieder gesehen zu werden
My man, she was higher than a ten (Word?)
Mein Lieber, sie war mehr als eine Zehn (Wirklich?)
Bad hoes had me scurred,
Schlimme Schlampen haben mich verängstigt,
And the ones that I did talk to were some Grade-A birds (Smut)
Und die, mit denen ich gesprochen habe, waren einige erstklassige Vögel (Dreck)
Kicked the tune real awkward too
Habe das Lied auch richtig unbeholfen angefangen
Like imma be mad at myself later if I don't talk to you
So wie, ich werde später sauer auf mich sein, wenn ich nicht mit dir rede
This ain't even G,
Das ist nicht mal G,
You see sometimes I forget, off the train, at Broadway Lafayette
Weißt du, manchmal vergesse ich es, aus dem Zug, am Broadway Lafayette
Chase her down like I've got something to sell ('Scuse me, Miss)
Ihr nachjagen, als hätte ich etwas zu verkaufen ('Tschuldigung, Miss)
My Mom be giving me hell
Meine Mutter macht mir die Hölle heiß
I took the L
Ich nahm die L
She took the G
Sie nahm die G
She took the F
Sie nahm die F
And then the D
Und dann die D
The N
Die N
Heard she even did the B and the J, (Okay)
Habe gehört, sie hat sogar die B und die J genommen, (Okay)
Went express on the A, (Aye)
Fuhr Express auf der A, (Aye)
I play the Cee Lo, real local with trips
Ich spiele Cee Lo, ganz lokal mit Ausflügen
Only thing better is a 4, 5 and a 6
Das Einzige, was besser ist, ist eine 4, 5 und eine 6
Take me back to my old way
Bring mich zurück zu meiner alten Art
You ever say nothing to a girl and be mad the whole day
Hast du jemals nichts zu einem Mädchen gesagt und warst den ganzen Tag sauer
And the next day, like look at the mess I made
Und am nächsten Tag, so wie, schau dir das Chaos an, das ich angerichtet habe
Imagine feeling that way for a decade
Stell dir vor, du fühlst dich ein Jahrzehnt lang so
I'm fked up, you can thank society
Ich bin am Ende, du kannst dich bei der Gesellschaft bedanken
Was crippled by social anxiety
Wurde durch soziale Ängste verkrüppelt
Made me way shy
Machte mich sehr schüchtern
I would write mad verses, but in person couldn't even say hi
Ich schrieb verrückte Verse, aber persönlich konnte ich nicht mal Hallo sagen
This where my life gets rougher,
Hier wird mein Leben härter,
I take the train same time everyday in search of her
Ich nehme jeden Tag zur gleichen Zeit den Zug auf der Suche nach ihr
Now she's back with her mother, now I'm realizing that I love her
Jetzt ist sie zurück bei ihrer Mutter, jetzt wird mir klar, dass ich sie liebe
And I don't even know the b*t*h,
Und ich kenne die Schlampe nicht mal,
Make me wanna throw a fit (What the Fk!)
Bringt mich dazu, einen Anfall zu bekommen (Was zum Teufel!)
She's the one that got away,
Sie ist die Eine, die entkommen ist,
And I'm the one that got a way with words, yet I said sh*t
Und ich bin derjenige, der gut mit Worten umgehen kann, aber ich habe Scheiße gesagt
Take a cue for me, try not to catch an L and don't do E
Nimm dir ein Beispiel an mir, versuche, keine L zu fangen und nimm keine E
Gotta get the W, it's as easy as 123
Muss das W bekommen, es ist so einfach wie 123
Queen chicks 7 or better, the sunset girls know who we are, no Zs,
Queen Chicks 7 oder besser, die Sunset Girls wissen, wer wir sind, keine Zs,
Make M, still take the shuttle, on the deuce, on the four,
Mache M, nehme immer noch den Shuttle, auf der Zwei, auf der Vier,
On the two, bumping Skepta, playing three times dope on the scepter
Auf der Zwei, höre Skepta, spiele dreimal Dope auf dem Zepter
Straight Future on the martyr out in GA
Straight Future auf dem Märtyrer draußen in GA
You know Old Droog run the MTA
Du weißt, Old Droog leitet die MTA
Straight up
Ganz genau
When I feel low, I've nowhere to go
Wenn ich mich schlecht fühle, habe ich keinen Ort, wohin ich gehen kann
She'll be my inspiration
Sie wird meine Inspiration sein
Aye Cap
Hey Cap
Look like the guys I was on the train with one time
Sieh mal, die Typen, mit denen ich mal im Zug war
You ever been on a train? Know what I mean? Train?
Warst du jemals in einem Zug? Weißt du, was ich meine? Zug?





Writer(s): El Richard Moringlane, Maksim Lemberskiy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.