Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shawty,
Shawty,
She's
so
fine
(She
took
the
D)
Mädel,
Mädel,
Sie
ist
so
scharf
(Sie
nahm
die
D)
On
the
New
York
transit
line
(She
took
the
N)
Auf
der
New
Yorker
U-Bahnlinie
(Sie
nahm
die
N)
If
my
game
was
off
the
track
(Ladies
and
Gentlemen)
Wenn
mein
Spiel
aus
der
Spur
war
(Meine
Damen
und
Herren)
Pick
it
up,
Pick
it
up,
Pick
it
up,
Heb
es
auf,
Heb
es
auf,
Heb
es
auf,
(You're
now
listening
to
the
sounds
of
YOD)
(Ihr
hört
jetzt
die
Klänge
von
YOD)
This
songs
about
this
one
girl
Dieses
Lied
handelt
von
diesem
einen
Mädchen
I
wonder
if
I'll
ever
see
her
again
Ich
frage
mich,
ob
ich
sie
jemals
wiedersehen
werde
I
doubt
it
Ich
bezweifle
es
Maybe
she'll
hear
this
though
Vielleicht
wird
sie
das
aber
hören
She
was
on
the
train
looking
bad
as
hell,
little
Mademoiselle
Sie
war
im
Zug
und
sah
verdammt
gut
aus,
kleine
Mademoiselle
I
got
off
mad
enough
to
yell
(Fk!)
Ich
stieg
aus,
wütend
genug
zum
Schreien
(Fk!)
Down
to
smack
up,
cut
and
spray
something
Bereit,
etwas
zu
zerschlagen,
zu
zerschneiden
und
zu
besprühen
'Cause
she
gave
me
the
eyе
and
I
ain't
say
nothing
Weil
sie
mir
einen
Blick
zuwarf
und
ich
nichts
sagte
No,
I
probably
won't
catch
her
in
that
hood
again,
(Nope)
Nein,
ich
werde
sie
wahrscheinlich
nicht
wieder
in
dieser
Gegend
erwischen,
(Nein)
And
now
my
minds
haunted
by
what
could'vе
been
(Damn)
Und
jetzt
wird
mein
Verstand
von
dem
heimgesucht,
was
hätte
sein
können
(Verdammt)
Could've
had
a
nice
life,
or
a
kid
together
Hätte
ein
schönes
Leben
haben
können,
oder
ein
Kind
zusammen
Might
eat
at
me
forever,
I'm
crying
Könnte
mich
für
immer
auffressen,
ich
weine
For
that
horse,
I
was
eyeing
on
the
Iron
Horse
Um
dieses
Pferd,
das
ich
auf
dem
Eisernen
Pferd
beäugte
And
didn't
speak
up,
took
a
giant
loss
Und
schwieg,
erlitt
einen
riesigen
Verlust
Could've
been
my
best
friend,
or
my
BM
Hätte
meine
beste
Freundin
sein
können,
oder
meine
BM
True
love
on
the
BMT,
West
End
Wahre
Liebe
auf
der
BMT,
West
End
Every
single
day
I
hope
that
she
on
the
train
Jeden
einzelnen
Tag
hoffe
ich,
dass
sie
im
Zug
ist
But
my
love
derail,
to
no
avail
Aber
meine
Liebe
entgleist,
ohne
Erfolg
What
was
she
like?
Well,
I
don't
know
her
that
well
Wie
war
sie?
Nun,
ich
kenne
sie
nicht
so
gut
All
I
know
is
Alles,
was
ich
weiß,
ist
She
took
the
L
Sie
nahm
die
L
She
took
the
G
Sie
nahm
die
G
She
took
the
F
Sie
nahm
die
F
And
then
the
D
Und
dann
die
D
Heard
she
even
did
the
B
and
the
J,
(Okay)
Habe
gehört,
sie
hat
sogar
die
B
und
die
J
genommen,
(Okay)
Went
express
on
the
A,
(Aye)
Fuhr
Express
auf
der
A,
(Aye)
I
play
the
Cee
Lo,
real
local
with
trips
Ich
spiele
Cee
Lo,
ganz
lokal
mit
Ausflügen
Only
thing
better
is
a
4,
5 and
a
6
Das
Einzige,
was
besser
ist,
ist
eine
4,
5 und
eine
6
God
Damn,
she
was
fine,
(Oh
my
God)
Verdammt,
sie
war
scharf,
(Oh
mein
Gott)
All
the
time
I
press
rewind
in
my
mind
Die
ganze
Zeit
spule
ich
in
meinem
Kopf
zurück
Wish
she
could
be
mine
Ich
wünschte,
sie
könnte
mein
sein
Probably
the
flyest
feline
I
ever
saw
on
the
D-Line
(She's
up
there)
Wahrscheinlich
die
geilste
Katze,
die
ich
je
auf
der
D-Linie
gesehen
habe
(Sie
ist
da
oben)
The
Dopest
Ethiopian
Die
krasseste
Äthiopierin
World
moving
in
slow
motion
when
the
door
Die
Welt
bewegt
sich
in
Zeitlupe,
wenn
die
Tür
Closes
and
she
walks
out,
never
to
be
seen
again
sich
schließt
und
sie
hinausgeht,
um
nie
wieder
gesehen
zu
werden
My
man,
she
was
higher
than
a
ten
(Word?)
Mein
Lieber,
sie
war
mehr
als
eine
Zehn
(Wirklich?)
Bad
hoes
had
me
scurred,
Schlimme
Schlampen
haben
mich
verängstigt,
And
the
ones
that
I
did
talk
to
were
some
Grade-A
birds
(Smut)
Und
die,
mit
denen
ich
gesprochen
habe,
waren
einige
erstklassige
Vögel
(Dreck)
Kicked
the
tune
real
awkward
too
Habe
das
Lied
auch
richtig
unbeholfen
angefangen
Like
imma
be
mad
at
myself
later
if
I
don't
talk
to
you
So
wie,
ich
werde
später
sauer
auf
mich
sein,
wenn
ich
nicht
mit
dir
rede
This
ain't
even
G,
Das
ist
nicht
mal
G,
You
see
sometimes
I
forget,
off
the
train,
at
Broadway
Lafayette
Weißt
du,
manchmal
vergesse
ich
es,
aus
dem
Zug,
am
Broadway
Lafayette
Chase
her
down
like
I've
got
something
to
sell
('Scuse
me,
Miss)
Ihr
nachjagen,
als
hätte
ich
etwas
zu
verkaufen
('Tschuldigung,
Miss)
My
Mom
be
giving
me
hell
Meine
Mutter
macht
mir
die
Hölle
heiß
I
took
the
L
Ich
nahm
die
L
She
took
the
G
Sie
nahm
die
G
She
took
the
F
Sie
nahm
die
F
And
then
the
D
Und
dann
die
D
Heard
she
even
did
the
B
and
the
J,
(Okay)
Habe
gehört,
sie
hat
sogar
die
B
und
die
J
genommen,
(Okay)
Went
express
on
the
A,
(Aye)
Fuhr
Express
auf
der
A,
(Aye)
I
play
the
Cee
Lo,
real
local
with
trips
Ich
spiele
Cee
Lo,
ganz
lokal
mit
Ausflügen
Only
thing
better
is
a
4,
5 and
a
6
Das
Einzige,
was
besser
ist,
ist
eine
4,
5 und
eine
6
Take
me
back
to
my
old
way
Bring
mich
zurück
zu
meiner
alten
Art
You
ever
say
nothing
to
a
girl
and
be
mad
the
whole
day
Hast
du
jemals
nichts
zu
einem
Mädchen
gesagt
und
warst
den
ganzen
Tag
sauer
And
the
next
day,
like
look
at
the
mess
I
made
Und
am
nächsten
Tag,
so
wie,
schau
dir
das
Chaos
an,
das
ich
angerichtet
habe
Imagine
feeling
that
way
for
a
decade
Stell
dir
vor,
du
fühlst
dich
ein
Jahrzehnt
lang
so
I'm
fked
up,
you
can
thank
society
Ich
bin
am
Ende,
du
kannst
dich
bei
der
Gesellschaft
bedanken
Was
crippled
by
social
anxiety
Wurde
durch
soziale
Ängste
verkrüppelt
Made
me
way
shy
Machte
mich
sehr
schüchtern
I
would
write
mad
verses,
but
in
person
couldn't
even
say
hi
Ich
schrieb
verrückte
Verse,
aber
persönlich
konnte
ich
nicht
mal
Hallo
sagen
This
where
my
life
gets
rougher,
Hier
wird
mein
Leben
härter,
I
take
the
train
same
time
everyday
in
search
of
her
Ich
nehme
jeden
Tag
zur
gleichen
Zeit
den
Zug
auf
der
Suche
nach
ihr
Now
she's
back
with
her
mother,
now
I'm
realizing
that
I
love
her
Jetzt
ist
sie
zurück
bei
ihrer
Mutter,
jetzt
wird
mir
klar,
dass
ich
sie
liebe
And
I
don't
even
know
the
b*t*h,
Und
ich
kenne
die
Schlampe
nicht
mal,
Make
me
wanna
throw
a
fit
(What
the
Fk!)
Bringt
mich
dazu,
einen
Anfall
zu
bekommen
(Was
zum
Teufel!)
She's
the
one
that
got
away,
Sie
ist
die
Eine,
die
entkommen
ist,
And
I'm
the
one
that
got
a
way
with
words,
yet
I
said
sh*t
Und
ich
bin
derjenige,
der
gut
mit
Worten
umgehen
kann,
aber
ich
habe
Scheiße
gesagt
Take
a
cue
for
me,
try
not
to
catch
an
L
and
don't
do
E
Nimm
dir
ein
Beispiel
an
mir,
versuche,
keine
L
zu
fangen
und
nimm
keine
E
Gotta
get
the
W,
it's
as
easy
as
123
Muss
das
W
bekommen,
es
ist
so
einfach
wie
123
Queen
chicks
7 or
better,
the
sunset
girls
know
who
we
are,
no
Zs,
Queen
Chicks
7 oder
besser,
die
Sunset
Girls
wissen,
wer
wir
sind,
keine
Zs,
Make
M,
still
take
the
shuttle,
on
the
deuce,
on
the
four,
Mache
M,
nehme
immer
noch
den
Shuttle,
auf
der
Zwei,
auf
der
Vier,
On
the
two,
bumping
Skepta,
playing
three
times
dope
on
the
scepter
Auf
der
Zwei,
höre
Skepta,
spiele
dreimal
Dope
auf
dem
Zepter
Straight
Future
on
the
martyr
out
in
GA
Straight
Future
auf
dem
Märtyrer
draußen
in
GA
You
know
Old
Droog
run
the
MTA
Du
weißt,
Old
Droog
leitet
die
MTA
When
I
feel
low,
I've
nowhere
to
go
Wenn
ich
mich
schlecht
fühle,
habe
ich
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
She'll
be
my
inspiration
Sie
wird
meine
Inspiration
sein
Look
like
the
guys
I
was
on
the
train
with
one
time
Sieh
mal,
die
Typen,
mit
denen
ich
mal
im
Zug
war
You
ever
been
on
a
train?
Know
what
I
mean?
Train?
Warst
du
jemals
in
einem
Zug?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Zug?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Richard Moringlane, Maksim Lemberskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.