Yousef Zamani - Delgir Nasho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yousef Zamani - Delgir Nasho




Delgir Nasho
Delgir Nasho
باید اینو از اولش میگفتم که موندنه من همیشگی نیست
I should have told you this from the beginning, that my staying is not forever
بهونه نیست چیزایی که میگم بهت یه سری حرفا گفتنی نیست
It's not an excuse, the things I'm telling you, some things are not meant to be said
فقط اینو بدون اگه میرم بدونه تو زودتر
Just know this, if I leave it will be sooner than you
میمیرم میخوام برم یه جایی که شاید آروم بگیرم
I will die, I want to go somewhere where maybe I can find peace
میگم میرم دلگیر نشو بعد از منم تنها نشو زندگی کن خواهش نکن نمی مونم
I'm telling you I'm leaving, don't be disheartened, after I'm gone, don't be alone, live your life, don't ask me to stay, I won't
من معذرت میخوام ازت به من نگو بی معرفت بهتره از درد من چیزی ندونی
I apologize to you, don't call me heartless, it's better that you don't know about my pain
تقصیر من نیست دست تو هم نیست این یه
It's not my fault, it's not your fault either, it's a
اتفاق تلخِ اینکه میخوامتو میرم خیلی حرفِ
Bitter coincidence that I love you and I'm leaving, it's a lot to take in
میگم میرم دلگیر نشو بعد از منم تنها نشو زندگی کن خواهش نکن نمی مونم
I'm telling you I'm leaving, don't be disheartened, after I'm gone, don't be alone, live your life, don't ask me to stay, I won't
من معذرت میخوام ازت به من نگو بی معرفت بهتره از درد من چیزی ندونی
I apologize to you, don't call me heartless, it's better that you don't know about my pain
میگم میرم دلگیر نشو بعد از منم تنها نشو زندگی کن خواهش نکن نمی مونم
I'm telling you I'm leaving, don't be disheartened, after I'm gone, don't be alone, live your life, don't ask me to stay, I won't
من معذرت میخوام ازت به من نگو بی معرفت بهتره از درد من چیزی ندونی
I apologize to you, don't call me heartless, it's better that you don't know about my pain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.