Paroles et traduction Youssou N'Dour - Bes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12-BOB'S
BIG
COOKIE
ORDER
12.
БОЛЬШОЙ
ЗАКАЗ
ПЕЧЕНЬЯ
БОБА
The
family
is
gathered
around
the
dinner
table.
Bob
tells
them
about
his
deal
with
the
Village
Market.
He
asks
his
kids
for
help
baking
the
cookies.
Семья
собралась
за
обеденным
столом.
Боб
рассказывает
им
о
своей
сделке
с
"Виллидж
Маркет".
Он
просит
детей
помочь
испечь
печенье.
Bob:
I
know
I've
been
down
in
the
dumps
since
I
got
fired,
but
things
are
looking
up
now.
The
Village
Market
wants
to
sell
our
cookies.
Боб:
Знаю,
я
был
в
унынии
с
тех
пор,
как
меня
уволили,
но
теперь
все
налаживается.
"Виллидж
Маркет"
хочет
продавать
наше
печенье.
Nicole:
That's
great
news,
Dad!
Николь:
Это
отличные
новости,
папа!
Bob:
We're
going
to
have
to
bake
like
crazy
over
the
weekend.
They
want
2,
000
cookies
by
Monday.
Боб:
Нам
придется
печь
как
сумасшедшим
все
выходные.
Им
нужно
2000
печений
к
понедельнику.
Nicole:
Two
thousand
cookies
in
three
days?
Don't
you
think
you've
bitten
off
more
than
you
can
chew?
Николь:
Две
тысячи
печений
за
три
дня?
Тебе
не
кажется,
что
ты
слишком
много
на
себя
взял?
Ted:
Yeah,
you're
going
to
be
running
around
like
a
chicken
with
its
head
cut
off!
Тед:
Да,
ты
будешь
бегать
как
курица
с
отрубленной
головой!
Susan:
Fortunately,
there
are
four
of
us
here.
You
kids
will
have
to
pitch
in
too.
Сьюзен:
К
счастью,
нас
здесь
четверо.
Вам,
дети,
тоже
придется
подключиться.
Nicole:
Sorry,
but
I
can't.
I
have
to
finish
Ted's
chemistry
homework
and
then
I've
got
to
get
going
on
my
election
speech.
Николь:
Извини,
но
я
не
могу.
Мне
нужно
закончить
домашнюю
работу
Теда
по
химии,
а
потом
мне
нужно
заняться
своей
предвыборной
речью.
Bob:
What's
that
about
doing
Ted's
chemistry
homework?
Боб:
Что
это
за
история
с
выполнением
домашней
работы
Теда
по
химии?
Ted:
Never
mind!
Amber
will
help
out
with
the
cookies
instead
of
Nicole.
Тед:
Неважно!
Эмбер
поможет
с
печеньем
вместо
Николь.
Susan:
For
heaven's
sake,
Nicole!
It's
like
pulling
teeth
getting
you
to
do
any
work
around
here.
Сьюзен:
Ради
всего
святого,
Николь!
Из
тебя
как
клещами
слова
тянуть,
чтобы
ты
хоть
что-то
сделала
по
дому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N'dour, Faye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.