Paroles et traduction Youssou N'Dour - Chimes of Freedom
Chimes of Freedom
Chimes of Freedom
Si
diguenté
marakh
massé
If
I
had
to
marry,
I
would
have
a
big
wedding
Bi
diololi
suuf
sédé
With
a
good
meal
that
you
could
eat
from
Si
lagn
gawantou
fatu
mingui
done
gara
If
he
sells
it
to
a
neighbor
he
won't
make
anything
Ni
bi
diololi
you
tedd
si
melakh
yi
kawélakh
With
a
good
meal
you
can't
make
the
guests
come
Yenene
you
melni
you
done
rire
nguir
liberté
You
know
that
you
will
laugh
when
you
are
free
Di
riir
ngur
diambar
yi
donne
khekh
té
bal
takoul
To
play
with
the
children
who
are
good
Di
riir
nguir
gni
done
gadaay
ci
yon
you
meti
yi
To
play
with
the
children
who
aren't
dead
yet
Aki
tamit
kep
kho
khamni
soldar
nga
bou
toumouranké
si
goudi
gui
Oh
yes,
I
was
a
soldier
and
I
fought
in
the
war
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
Si
bene
mbar
si
deuk
bi
gni
ngui
lakhatou
wone
di
khol
binga
khamanténi
mbir
yangui
done
wagnékou
If
I
had
plenty
of
money
I
might
have
been
able
to
buy
my
freedom
Bi
diololi
yi
nek
khew
di
riir
ci
taw
bi
ngelaw
youdoul
diolol
you
lerr
nek
ci
kaw
di
tabi
With
the
money
you
do
have
you
could
do
a
lot
of
good
Aanhh
di
riir
nguir
di
bagne,
di
yeungou
nguir
ki
loff
Aah
to
live
in
a
palace,
to
be
rich
and
to
beg
Di
yengou
nguir
ki
niak
chance
gni
gnou
faté
gni
gnou
wor
To
beg
for
a
change
from
you
and
me
Di
yengou
nguir
gni
gnou
bedi
yagg
ko
lakh
mouy
doundé
To
beg
for
something
to
eat
when
you
have
so
much
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
Si
bi
dalouk
doy
warr
bi
dondiou
glace
you
gnang
rott
If
I
had
a
room
of
my
own
and
windows
to
keep
out
the
cold
Di
khoti
diaou
dji
di
setou
wer
ak
sell
I
would
spend
the
rest
of
my
life
watching
the
world
go
by
Wayam
you
clochou
eglise
yi
di
sani
fo
soré
soré
ak
nguelaw
li
Perhaps
the
church
bells
would
ring
a
joyful
sound
Desatoul
loudoul
diolol
you
nekoul
ca
rak
bi
Instead
of
ringing
so
sadly
all
the
time
Anh
di
riir
ki
labiir
di
riir
nguir
ki
bakh
Aah
to
live
without
fear,
to
live
without
hate
Di
riir
nguir
gni
gniy
gadi
ak
kiy
samm
sunu
tour
To
live
in
a
world
where
everyone
is
free
Ak
natal
kate
bi
kene
guissoul
fou
soré
soré
si
diamonom
And
the
children
can
walk
in
safety
in
the
street
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
Si
goudi
you
bari
kemtane
yi
In
the
fields
of
the
barren
land
Taw
bi
melni
li
louy
ler
té
ay
takander
you
amoul
forme
té
toumouranké
The
mountains
rise
like
waves
upon
the
sea
Di
wakh
guir
lamigne
yi
mounoula
wakh
sene
khalatt
The
rivers
flow
into
the
sea
and
the
sea
runs
dry
Té
ay
khalat
yo
khamné
fogone
nagne
ni
né
khamou
gnou
lene
And
the
rain
falls
from
the
sky
Di
wakh
nguir
silmakha
yek
gni
teukh
To
wash
away
the
sins
of
man
Di
wakh
nguir
gni
lou
gniy
nato
jieggen
youniouy
nakh
To
give
us
hope
for
a
better
day
Ak
gni
gnouye
toudé
thiaga
And
to
make
us
strong
Di
wakh
nguir
say
say
niou
guené
mou
daw
ba
rer
To
make
us
free
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
Yi
dem
ba
bene
nir
ci
assamane
si
naw
di
tour
ndokh
ndank
ndak
té
le
And
then
the
night
comes
and
the
stars
shine
bright
Lérayou
lamp
yi
di
gnou
dal
mel
ni
fitt
wou
dioubel
si
And
the
moon
is
full
and
the
wind
is
still
Gni
natt
gni
gnouy
werr
té
khamou
niou
founiou
né
thi
dounya
And
we
can
see
the
whole
world
from
our
window
Aanh
di
riir
ngui
gni
wadiou
sén
si
yone
you
meti
yi
Aah
to
live
in
peace,
to
live
in
love
Di
riir
nguir
gni
beugeunté
té
mounou
nio
wakh
sene
metite
To
live
in
a
world
where
everyone
is
one
Di
riir
ngui
yaram
you
niou
teuj
si
casso
té
defou
niou
dara
To
live
in
a
world
where
there
is
no
war
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
And
we
gazed
upon
the
Chimes
Of
Freedom
flashing
Nagnou
khol
lérayou
liy
rir
nguir
liberté
Let
the
bells
ring
out
for
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.