Youssoupha feat. Mike Genie - Ma sueur et mes larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha feat. Mike Genie - Ma sueur et mes larmes




Ma sueur et mes larmes
My Sweat and Tears
Ils savent à peine comment je m'appelle
They barely know my name
Que déjà ils ont voulu juger ma peine, ils ont voulu gruger ma paie
Yet they already wanted to judge my pain, they wanted to cheat my pay
Les rapaces ne veulent pas qu'on soit pareil
The raptors don't want us to be the same
Et si la maille est un appât, le mic est mon appareil
And if money is bait, the mic is my device
J'ai du rap dans les oreilles depuis le temps
I've had rap in my ears for so long
Et même si j'ai pas fait beaucoup d'oseille, au moins je tue le temps
And even if I haven't made a lot of dough, at least I'm killing time
Insultants quand ils parlent de notre musique
They're insulting when they talk about our music
Donc ma rime est percutante pour leur faire péter un fusible
So my rhyme is impactful to make their fuse blow
Je me voyais pas à l'usine, ni même dans les magazines
I didn't see myself in the factory, or even in magazines
Mais j'ai fini par être côté dans les fanzines et chez les frangines
But I ended up being featured in fanzines and with the ladies
Mon stress est tangible sous tous les aspects
My stress is tangible in every way
Chaque jour je joue ma vie sur une feuille blanche ou sur une face B
Every day I play my life on a blank sheet or on a B-side
Tu fais de la zic, donc t'es marginalisé
You make music, so you're marginalized
Bomayé Music, car mon verbe est verbalisé
Bomayé Music, because my verb is verbalized
Ils veulent nous faire baliser? Aujourd'hui encore, on est
They want to make us panic? Today again, we are here
Respecte mon rap car j'y ai mis ma sueur et mes larmes
Respect my rap because I put my sweat and tears into it
La musique m'a rendu marginal
Music made me an outsider
Je lui ai vendu ma jeunesse et mon âme
I sold her my youth and my soul
Vivre sa passion à se brûler les ailes
Living my passion while burning my wings
Dis à mes proches que je les aime
Tell my loved ones that I love them
Aucun doute même si ça me coûte
No doubt, even if it costs me
À l'origine j'ai rien d'original, rien de magique
Originally I have nothing original, nothing magical
Je ne m'imaginais pas un jour agir pour ma 'sique de marginal
I never imagined one day acting for my 'outsider' music
C'est pas de la magie noir, c'est pas du gri-gri
It's not black magic, it's not voodoo
Moi je brille grâce aux briquets du public, c'est pas du bling bling
I shine thanks to the public's lighters, it's not bling bling
La vie devient sublime quand on arrête de la subir
Life becomes sublime when you stop enduring it
Comment rapper des mots d'amour que j'ai jamais su dire?
How to rap words of love that I never knew how to say?
On veut surgir, sortir de l'anonymat
We want to emerge, to get out of anonymity
Moi mon art c'est de rugir, et tant pis pour mon image
My art is to roar, and too bad for my image
Dommage pour mes proches, pour ceux que je porte dans mon coeur
Too bad for my loved ones, for those I carry in my heart
Parce que je suis souvent absent et qu'ils parlent sans cesse à mon répondeur
Because I'm often absent and they keep talking to my answering machine
Mais qu'ils sachent que je rattrape ma vie de gosse
But let them know that I'm catching up on my childhood
Et que ce rap c'est ma passion depuis que je posais sur BeatBox
And that this rap has been my passion since I was posing on BeatBox
Y'a plus de Big Boss, y'a plus de King
There's no more Big Boss, there's no more King
Va leur dire que je ramène la couronne du rap français à Kin'
Go tell them I'm bringing the French rap crown back to Kin'
Rien n'est acquis, jamais on gagne, souvent on perd
Nothing is acquired, we never win, we often lose
Il me reste l'amour du rythme que j'hérite de mon père
I still have the love of rhythm that I inherit from my father
On dit que la musique adoucit les moeurs, elle a endurcit mon humeur
They say that music softens manners, it hardened my mood
Et si on meurt c'est que le bonheur n'est pas dans le pré mais dans un Hummer
And if we die it's because happiness is not in the meadow but in a Hummer
Je laisse courir la rumeur qui nous dit vaincu
I let the rumor run that tells us we're defeated
On était trop peace avant que la police nous inculpe
We were too peaceful before the police charged us
Ils m'ont cru inculte, bête et vulgaire
They thought I was uneducated, stupid, and vulgar
Puis s'étonnent qu'un jeune re-noi comme moi ait du vocabulaire
Then they're surprised that a young black guy like me has vocabulary
Si la jeunesse kiffe mes raps sensés, c'est que ma poésie pèse
If the youth digs my sensible raps, it's because my poetry weighs
N'en déplaise à mes ex-profs de français
No offense to my former French teachers
Je viens enfoncer des portes, défoncer l'époque
I come to break down doors, smash the era
Je dois foncer pour mes potes à la peau foncée
I have to go for my dark-skinned friends
Je viens pas offenser, donc rangez les armes
I don't come to offend, so put away your weapons
Mon histoire c'est juste celle d'un blédard devenu banlieusard
My story is just that of a hick who became a suburbanite
Dans le blizzard j'aurai pu faire du biz
In the blizzard I could have done business
Les rues sont bizarres mais moins dangereuses que le show biz
The streets are weird but less dangerous than show biz
Tu sais, et même si je rappe à crédit, je m'en fous d'être crédible
You know, and even if I rap on credit, I don't care about being credible
Mon heure arrive, c'est la daronne qu'il l'avait prédit
My time is coming, it's the mother who predicted it





Writer(s): Youssoupha Mabiki, Mickael Bolamba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.