Youssoupha feat. Staff Benda Bilili - Noir désir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha feat. Staff Benda Bilili - Noir désir




Noir désir
Black desire
Noir désir
Black desire
Noir désir
Black desire
Noir désir
Black desire
Noir désir
Black desire
Les abrutis diront que j'ai toujours le même thème
The morons will say that I always have the same theme
L'Histoire se répète, donc j'utilise les mêmes termes
History repeats itself, so I use the same terms
Tant pis pour ceux qui pensent que je bloque sur l'Afrique
Too bad for those who think I'm blocking on Africa
Cette chanson c'est comme la France, frère, tu l'aimes ou tu la quittes
This song is like France, brother, do you love it or do you leave it
Les dilemmes de la street quand les frères se bim-bim
The dilemmas of the street when the brothers bim-bim
Des renois crèvent à la suite pour des rêves de bling-bling
Renois die as a result for bling-bling dreams
Et forcément, j'nique tous les colons du globe
And of course, I love all the colonists of the globe
Qui voulaient me faire oublier tout l'or qu'il m'ont volé avec une carte gold
Who wanted to make me forget all the gold they stole from me with a gold card
Noir est le code, certaines luttes nous terrassent
Black is the code, some struggles are crushing us
La négritude c'est une histoire de culture, pas une question de race
Blackness is a story of culture, not a question of race
Et ça dérape quand l'espoir se meurt
And it gets out of hand when hope dies
est le devoir de mémoire si l'Histoire souffre d'Alzheimer
Where is the duty of memory if History suffers from Alzheimer's
Dans la clameur, pour mes gens, la Terre est grande
In the clamor, for my people, the Earth is great
Mais rien qu'on s'exterminent à base de guerres ethniques et guerres des gangs
But nothing that we exterminate each other based on ethnic wars and gang wars
J'guette les angles quand la peur et le temps éclatent
I watch for the angles when fear and time burst
C'est l'histoire d'un peuple au cœur de roi et au sang d'esclave
It is the story of a people with the heart of a king and the blood of a slave
Mutu muindo lamuka telema o tala
Mutu muindo lamuka telema pe o tala hey
Ko uta bu coco nayo
Ko uta bu coco nayo
Yo sali se ko lala
Yo sali se ko lala
Lamuka nano o tala (hey)
Lamuka nano o tala (hey)
Nde nge moyi ébimi (hey)
Nde nge moyi ebimi (hey)
Les intellos diront que j'ai toujours le même thème
Nerds will say that I always have the same theme
Leur connerie est sévère donc j'utilise les mêmes termes
Their bullshit is harsh so I use the same terms
J'passe à l'offensive, je les laisse parler du mal
I go on the offensive, I let them talk about evil
Africain jusqu'au gencive, normal de broyer du noir
African to the gum, normal to grind black
Renoi c'est bien beau d'avoir été Pharaon
Renoi it's very nice to have been a Pharaoh
Mais le passé n'est qu'un caveau si l'futur passe par la honte
But the past is only a vault if the future passes through shame
N'oublie pas qu'le monde a fauché les poupées noires
Don't forget that the world has mowed down black dolls
Seule une balle dans la tête peut me causer un trou d'mémoire
Only a bullet in the head can cause me a memory hole
Mais peu importe le mal, je refuse la pitié
But no matter how bad, I refuse pity
On a jamais été à-l dans l'union et l'amitié
We've never been apart in union and friendship
Du coup les complexes continuent encore de s'empiler
So the complexes still continue to pile up
Vous m'avez traité de nègre monsieur l'agent, mais vous êtes Antillais
You called me a negro Mr. agent, but you are West Indian
J'calcule pas leurs commentaires par ici
I don't count their comments around here
Pendant qu'des familles entières mangent des galettes de terre en Haïti
While whole families eat potato cakes in Haiti
J'écris en graffiti la bénédiction des âmes
I write in graffiti the blessing of souls
Viens pas dire qu'on a subi la malédiction de Cham
Don't come and say that we have suffered the curse of Cham
Mutu muindo lamuka telema o tala (hey, hey)
Mutu muindo lamuka telema o tala hey (hey, hey)
Ko uta bu coco nayo
Ko uta bu coco nayo
Yo sali se ko lala
Yo sali se ko lala
Lamuka nano o tala
Lamuka nano o tala
Nde nge moyi ébimi (hey)
Nde nge moyi ebimi (hey)
Les médias vous diront que j'ai toujours le même thème
The media will tell you that I always have the same theme
Ils changeront mes paroles sans reprendre les mêmes termes
They will change my words without using the same terms
Pour l'Afrique je gueule, mais parfois je me résigne
For Africa I yell, but sometimes I resign myself
Un continent en forme de gun, c'est vraiment un mauvais signe
A gun-shaped continent is really a bad sign
L'avenir se dessine, alors j'ai gardé la foi
The future is taking shape, so I kept the faith
Le silence devient un crime, alors j'ai gardé la voix
Silence becomes a crime, so I kept my voice
Le monde s'entretue dans la guerre de l'or noir
The world is killing each other in the black gold war
Le premier ennemi de l'Homme noir reste l'Homme noir
The first enemy of the Black Man remains the Black Man
Le doute est normal, c'est dans ma culture
Doubt is normal, it's in my culture
Depuis qu'on a voulu me faire croire que votre passé sera notre futur
Since they tried to make me believe that your past will be our future
Et comment notre Histoire peut être corrigée quand on a les religions des gens qui nous ont colonisé
And how our history can be corrected when we have the religions of the people who colonized us
Récupérez vos Voltaire et vos Guevara
Get your Voltaire and Guevara
Mon Histoire est écrite par Frantz Fanon et par Sankara
My Story is written by Frantz Fanon and by Sankara
On y arrivera malgré les différences et les enclaves
We will get there despite the differences and the enclaves
C'est l'histoire d'un peuple au cœur de roi et au sang d'esclave
C'est l'histoire d'un peuple au cœur de roi et au sang d'esclave
Mutu muindo lamuka telema o tala (hey, hey)
Mutu muindo lamuka telema o tala (hey, hey)
Ko uta bu coco nayo
Ko uta bu coco nayo
Yo sali se ko lala
Yo sali se ko lala
Lamuka nano o tala
Lamuka nano o tala
Nde nge moyi ébimi
Nde nge moyi ébimi





Writer(s): E. Bintz, Youssoupha Mabiki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.