Youssoupha feat. Georgio - AU CLAIR DE LA LUNE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Youssoupha feat. Georgio - AU CLAIR DE LA LUNE




AU CLAIR DE LA LUNE
ПРИ СВЕТЕ ЛУНЫ
J'traînais au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
Я бродил при свете луны бродил при свете луны)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Каждый день был как воскресенье (Каждый день был как воскресенье)
Maman n'avait pas de thunes (Maman n'avait pas de thunes)
У мамы не было денег мамы не было денег)
Mais son amour est immense (Han)
Но ее любовь безгранична (Хан)
Moi, j'voulais rapper comme un alien
Я хотел читать рэп, как пришелец
Devenir le meilleur, je suis pas d'ici
Стать лучшим, я не здешний
Il me faut une haïtienne, une malienne
Мне нужна гаитянка, малийка
Une Congolaise sapée comme Saweetie
Конголезка, одетая как Сэвити
J'ai pas besoin de loup comme arrière
Мне не нужен волк за спиной
Tout mon parcours gravé dans ma rétine
Весь мой путь выгравирован на моей сетчатке
J'étais toujours dernier des derniers, après la mort, les derniers sont premiers paraît-il
Я всегда был последним из последних, после смерти, говорят, последние будут первыми
J'suis expulsé de ma maison à chaque saison, c'est mon parcours
Меня выгоняли из дома в каждое время года, таков мой путь
95, 93, 91, j'habite partout
95, 93, 91, я жил везде
J'étais parti loin d'ma famille parce que j'ai honte, mise à l'amende
Я ушел далеко от своей семьи, потому что мне было стыдно, меня оштрафовали
J'vais à la fac mais le soir, tard
Я ходил в универ, но по вечерам, допоздна
Personne ne sait que j'fais la manche
Никто не знал, что я торгую на улице
J'tourne dans mon quartier
Я бродил по своему району
Mauvais graine, je rentre tard
Плохой парень, я возвращался поздно
Parfois, j'essayais d'rapper
Иногда я пытался читать рэп
On m'disait: "Ça payera pas"
Мне говорили: "Это не окупится"
Dans la rue, je passe mes nerfs
На улице я выпускал пар
Au micro, je me confie
В микрофон я изливал душу
J'rêve d'être le Prince de Bel Air
Я мечтал быть принцем из Беверли-Хиллз
J'rêve d'mon père comme Oncle Phil
Я мечтал о своем отце, как о дяде Филе
J'traînais au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
Я бродил при свете луны бродил при свете луны)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Каждый день был как воскресенье (Каждый день был как воскресенье)
Maman n'avait pas de thunes (Maman n'avait pas de thunes)
У мамы не было денег мамы не было денег)
Mais son amour est immense
Но ее любовь безгранична
J'tourne dans mon quartier
Я бродил по своему району
Mauvaise graine, je rentre tard
Плохой парень, я возвращался поздно
Parfois, j'essayais d'rapper
Иногда я пытался читать рэп
On m'disait: "Ça payera pas" (On m'disait que ça payera pas)
Мне говорили: "Это не окупится" (Мне говорили, что это не окупится)
Au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
При свете луны бродил при свете луны)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Каждый день был как воскресенье (Каждый день был как воскресенье)
Survêt' Footkorner, voiture sans mis-per
Спортивный костюм Footkorner, машина без страховки
Alors ça sent l'ivresse (Ça sent l'ivresse)
Так и тянет напиться (Так и тянет напиться)
L'école de la vie m'a formé
Школа жизни меня воспитала
Quand la mort vient t'chercher, nan, y a pas d'antisèche
Когда смерть приходит за тобой, знаешь, нет никакой страховки
On séchait les cours, pas les larmes de nos mères
Мы прогуливали уроки, но не слезы наших матерей
Identité froissée, j'voulais parler créole, les bails communautaires
Помятая идентичность, я хотел говорить на креольском, эти общинные штучки
Le soleil pleure, touché par l'chômage
Солнце плачет, тронутое безработицей
Mes frères n'ont rien, sont antisystème
У моих братьев нет ничего, они против системы
Faudrait qu'j'les aide, que tu crois en eux
Мне нужно им помочь, чтобы ты верил в них
J'suis dans leurs cœurs et j'ai envie d'm'y perdre
Я в их сердцах, и я хочу там потеряться
Pour voir la mer avant l'été, respirer l'air
Чтобы увидеть море до лета, дышать воздухом
Me purifier, t'es pas déter', c'est la galère
Очиститься, ты не против, это тяжело
Une chaise Quechua dans la cité (Dans la cité, dans la cité)
Раскладной стул Quechua в гетто гетто, в гетто)
J'ai eu d'la chance, mes parents croyaient en moi
Мне повезло, мои родители верили в меня
J'leur ramènerai des disques d'or, des sourires malgré le froid
Я принесу им золотые пластинки, улыбки, несмотря на холод
Longtemps qu'j'écoute plus les gens
Я давно не слушаю людей
Longtemps qu'j'suis plus dans l'mouvement
Я давно не в теме
J'ai apprendre à dire non, l'ciel est sanguinolant
Мне пришлось научиться говорить «нет», где небо окрашено кровью
J'traînais au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
Я бродил при свете луны бродил при свете луны)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Каждый день был как воскресенье (Каждый день был как воскресенье)
Maman n'avait pas de thunes (Maman n'avait pas de thunes)
У мамы не было денег мамы не было денег)
Mais son amour est immense
Но ее любовь безгранична
J'tourne dans mon quartier
Я бродил по своему району
Mauvaise graine, je rentre tard
Плохой парень, я возвращался поздно
Parfois, j'essayais d'rapper
Иногда я пытался читать рэп
On m'disait: "Ça payera pas" (On m'disait que ça payera pas)
Мне говорили: "Это не окупится" (Мне говорили, что это не окупится)
Au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
При свете луны бродил при свете луны)
Tous les jours, c'était dimanche (Tous les jours, c'était dimanche)
Каждый день был как воскресенье (Каждый день был как воскресенье)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о
Au clair de la lune (J'traînais au clair de la lune)
При свете луны бродил при свете луны)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о
Tous les jours, c'était dimanche (Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Каждый день был как воскресенье (О-о-о, о-о-о)
Au clair de la lune (Maman n'avait pas de thunes)
При свете луны мамы не было денег)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о





Writer(s): Youssoupha Mabiki, Georges Edouard Nicolo, Jean-samuel Seka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.