Paroles et traduction Youssoupha - Apprentissage (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apprentissage (Remix)
Обучение (Ремикс)
Ok,
j'ai
appris
ce
qu'était
le
manque
quand
j'ai
perdu
celle
qui
m'a
donné
la
vie
Хорошо,
я
узнал,
что
такое
потеря,
когда
потерял
ту,
что
дала
мне
жизнь,
Et
sur
le
moment
j'étais
bon
pour
l'asile
И
в
тот
момент
я
был
готов
к
психушке.
J'me
guéris
avec
la
zik
pour
sortir
du
coma
Я
исцеляюсь
музыкой,
чтобы
выйти
из
комы,
C'est
tragique
j'attends
le
fils
qui
voudra
bien
d'un
père
comme
moi
Это
трагично,
я
жду
сына,
который
захочет
такого
отца,
как
я.
J'ai
appris
l'extase
en
montant
sur
scène
Я
познал
экстаз,
выходя
на
сцену,
Le
bordel
dans
les
salles
avec
ou
sans
le
succès,
tu
sais
Беспорядок
в
залах,
с
успехом
или
без,
ты
знаешь.
La
vie
est
rude
et
souvent
banale
Жизнь
сурова
и
часто
банальна,
J'ai
pris
la
mauvaise
habitude
de
prier
Dieu
seulement
quand
tout
va
mal
У
меня
появилась
плохая
привычка
молиться
Богу,
только
когда
всё
плохо.
J'ai
appris
le
mal
à
force
d'être
haï
Я
познал
зло,
потому
что
меня
ненавидели,
Le
désir
de
vengeance
c'est
normal
quand
on
est
trahi
Желание
мести
— это
нормально,
когда
тебя
предали.
J'ai
appris
l'amour,
mais
c'était
malvenu
Я
познал
любовь,
но
это
было
некстати,
Une
pétasse
sur
mon
parcours,
alors
me
parlez
plus
d'Anti-Vénus
Сука
на
моём
пути,
так
что
не
говори
мне
больше
об
Анти-Венере.
Bienvenue
à
Babylone
j'suis
à
l'affût
Добро
пожаловать
в
Вавилон,
я
настороже,
Car
j'ai
appris
que
les
Droits
de
l'Homme
s'arrêtent
aux
portes
de
la
garde-à-vue
Потому
что
я
узнал,
что
права
человека
заканчиваются
у
ворот
тюрьмы.
Si
y'a
bavure
sur
moi,
que
la
Mort
se
montre
Если
со
мной
случится
произвол,
пусть
явится
Смерть,
Ne
pleurez
pas
j'ai
appris
que
le
paradis
n'est
pas
de
ce
monde
Не
плачь,
я
узнал,
что
рая
нет
на
этом
свете.
Isolé,
loin
des
autres
comme
un
damné
Изолированный,
вдали
от
других,
как
проклятый,
Désolé
de
mes
fautes,
depuis
des
années
Прости
за
мои
ошибки,
которые
я
совершал
годами.
Je
suis
désarmé,
je
sais
désormais
Я
безоружен,
теперь
я
знаю,
Que
la
vie
est
un
apprentissage
qui
ne
finit
jamais
Что
жизнь
— это
обучение,
которое
никогда
не
заканчивается.
Apprendre
que
les
petits
freestyles
forgent
les
grandes
gueules
Узнать,
что
маленькие
фристайлы
куют
большие
рты,
Autant
que
les
petites
batailles
forment
les
grandes
guerres
Так
же,
как
маленькие
битвы
формируют
большие
войны.
Apprendre
de
nous
qu'on
souhaite
se
couper
des
tours
Узнать
от
нас,
что
мы
хотим
отрезать
себе
башни,
Mais
que
même
amputé,
le
bras
de
l'Homme
le
démange
toujours
Но
что
даже
ампутированная
рука
человека
всё
ещё
чешется.
J'ai
appris
l'héroïsme
en
lisant
Cheikh
Averroès
Я
познал
героизм,
читая
Шейха
Аверроэса,
Malclom
X,
pas
dans
les
beefs
du
Game
US
non!
Малкольма
Икса,
а
не
в
бифах
американского
рэпа,
нет!
Je
n'apprends
la
valeur
d'une
chose
que
quand
j'la
perds
Я
узнаю
ценность
вещи,
только
когда
её
теряю,
Alors
je
prends
soin
de
mon
père
de
ses
douleurs
dorso-lombaires
Поэтому
я
забочусь
о
своем
отце,
о
его
болях
в
пояснице.
J'apprends
de
moi-même,
du
prophète
Mohamed
Я
учусь
у
себя,
у
пророка
Мухаммеда,
De
quelques
bons
conseils
et
des
problèmes
du
Maghreb
Из
нескольких
хороших
советов
и
проблем
Магриба.
Je
n'ai
rien
appris
de
l'Éducation
Nationale
Я
ничему
не
научился
у
Министерства
образования,
De
leur
morale
rétrograde
et
de
leurs
valeurs
coloniales
Из
их
ретроградной
морали
и
колониальных
ценностей.
J'ai
appris
que
les
majors
n'étaient
qu'une
banque
Я
узнал,
что
мэйджоры
— это
всего
лишь
банк,
Ils
nous
aideront
que
lorsqu'à
l'huile
de
friteuse
rouleront
les
tanks
Они
помогут
нам,
только
когда
на
фритюрном
масле
поедут
танки.
J'ai
appris
du
pouvoir
législatif
Я
узнал
от
законодательной
власти,
À
fuir
face
aux
flics
avant
de
finir
à
l'état
végétatif
Бежать
от
копов,
прежде
чем
закончить
в
вегетативном
состоянии.
Apprendre
à
vivre,
à
s'émanciper,
grandir
dans
ces
cités
Научиться
жить,
освобождаться,
расти
в
этих
кварталах,
Dortoirs,
mis
de
côté,
libre
mais
sans
identité
Общежития,
отбросы
общества,
свободные,
но
безликие.
Cible
de
ces
railleries,
détresse
et
précarité
Мишень
для
насмешек,
бедствия
и
нищеты,
Quand
les
dés
sont
pipés,
ça
donne
naissance
à
la
racaillerie
Когда
кости
подтасованы,
это
рождает
гопников.
En
ien-ch,
apprendre
le
respect
des
an-ienc'
В
общем,
научиться
уважать
старших,
Les
idées
sombres
entre
Marine
et
Nadine,
des
idées
blondes
Темные
мысли
между
Марин
и
Надин,
светлые
идеи.
Apprendre
à
tomber,
se
relever,
fier
le
torse
bombé
Научиться
падать,
подниматься,
гордо
выпячивать
грудь,
Entre
zbeul
et
rondes
de
condés,
blanche
colombe
s'est
fait
plomber
Между
разборками
и
облавами,
белая
голубка
была
подстрелена.
Apprendre
à
parler
pour
le
people
Научиться
говорить
для
людей,
Non
pas
être
une
idole
car
le
succès
met
des
middle
Не
быть
кумиром,
потому
что
успех
ставит
палки
в
колеса.
Juste
deux
bras
et
deux
guiboles,
et
simple
artiste
Всего
лишь
две
руки
и
две
ноги,
и
простой
артист,
Tous
ensemble
mais
tous
un
peu
capitalistes
Все
вместе,
но
все
немного
капиталисты.
Du
coup
les
regards
sont
vides,
les
cœurs
ne
savent
même
plus
fonctionner
В
результате
взгляды
пусты,
сердца
даже
не
знают,
как
работать,
Les
mains
tendues
sont
rangées,
même
les
sourires
sont
empoisonnés
Протянутые
руки
убраны,
даже
улыбки
отравлены.
Pure
mentalité
de
la
tess,
couz
si
tu
grimpes
on
te
rabaisse
Чистый
менталитет
района,
братан,
если
ты
поднимаешься,
тебя
опустят,
Tous
veulent
ton
biff
ou
ta
caisse,
quitte
à
aller
vendre
la
mèche
Все
хотят
твоих
денег
или
твою
тачку,
даже
если
придется
сдать
тебя.
J'ai
mis
une
main
aux
seufs
à
la
life,
la
chiennasse
m'a
dit
"pas
touche"
Я
протянул
руку
к
жизни,
сука
сказала
мне:
"Не
трогай",
Couz
j'suis
toujours
au
max,
vous
emballez
pas
tous
Братан,
я
всегда
на
максимуме,
не
обольщайтесь
все.
Ouf
j'ai
appris
à
faire
mouche
Фух,
я
научился
попадать
в
цель,
Direct,
je
viens
m'imposer
comme
Zlatan,
pas
le
temps
de
faire
le
Lucho
Напрямую,
я
прихожу,
чтобы
утвердиться,
как
Златан,
нет
времени
валять
дурака.
Oh,
Ne
me
juge
pas
à
mon
look,
ou
à
mon
bouc
poilu
О,
не
суди
меня
по
моей
внешности
или
моей
козлиной
бородке,
J'ai
appris
qu'elle
peut
être
douce,
alors
je
zouk
la
rue
Я
узнал,
что
она
может
быть
нежной,
поэтому
я
танцую
на
улице.
Je
joue
pas
de
rôle,
mais
ne
sous
estime
pas
le
bonhomme
Я
не
играю
роль,
но
не
стоит
недооценивать
парня,
Parce
que
tu
pourrais
te
prendre,
j'ai
appris
de
maître
Yoda,
hein
Потому
что
ты
можешь
получить,
я
учился
у
мастера
Йоды,
ага.
Dans
la
streetzer,
faut
se
méfier
de
tout
le
monde
На
улице
нужно
остерегаться
всех,
Pour
protéger
mon
dos
j'apprends
à
faire
le
moonwalk
Чтобы
защитить
свою
спину,
я
учусь
делать
лунную
походку.
Et
à
doguiner
la
vie,
je
l'ai
appris
trop
tôt
И
обманывать
жизнь,
я
научился
этому
слишком
рано,
J'ai
mis
une
croco,
Dyf
le
lyriciste
popo
Я
надел
крокодила,
Dyf,
лирик-попо.
L'être
humain
est
mauvais,
pute
nègre
et
coupable
Человек
зол,
черномазая
шлюха
и
виновен,
Je
l'ai
appris
quand
dans
mes
propres
frères,
j'ai
vu
des
poucaves
Я
узнал
это,
когда
в
своих
братьях
увидел
крыс.
J'ai
appris
des
infos,
sont-elles
fausses
ou
pas?
Я
узнал
информацию,
ложная
она
или
нет?
Le
Zaïre
à
la
Coupe
du
Monde,
Samuel
et
Youssoupha
Заир
на
чемпионате
мира,
Самуэль
и
Юссуфа.
Sur
ma
vie,
pour
commencer,
j'aurais
pas
dû
apprendre
à
rouler
Клянусь
своей
жизнью,
для
начала,
мне
не
следовало
учиться
водить,
Tous,
contre
les
poulets,
douce,
on
rêve
de
se
la
couler
Все
против
мусоров,
милочка,
мы
мечтаем
оттянуться.
J'ai
vite
appris
à
flairer
les
chiennes
selon
leur
lingerie
Я
быстро
научился
вынюхивать
сук
по
их
нижнему
белью,
Normal,
c'est
pas
aux
singes
de
mon
espèce
qu'on
fait
des
singeries
Нормально,
не
с
обезьянами
моего
вида
надо
кривляться.
À
courir
vite
quand
tous
ces
policiers
nous
encerclent
Быстро
бежать,
когда
все
эти
полицейские
окружают
нас,
Big
up,
essaye
encore
petit
enculé
de
tes
ancêtres
Респект,
попробуй
еще,
маленький
ублюдок
твоих
предков.
J'apprends
la
survie
en
taule
avec
une
lamelle
de
rasoir
Я
учусь
выживанию
в
тюрьме
с
лезвием
бритвы,
Tout
ça
pour
éviter
de
finir
en
passoire
Всё
это,
чтобы
не
стать
решетом.
J'apprends
la
débrouille,
la
tête
au
fond
d'un
cyclone
Я
учусь
выкручиваться,
голова
в
центре
циклона,
Message
à
la
jeunesse:
aller
en
taule
n'est
pas
un
diplôme
Послание
молодежи:
сидеть
в
тюрьме
— это
не
диплом.
J'apprends
les
numbers,
les
sons,
les
paroles
guerrières
Я
учусь
номерам,
звукам,
воинственным
словам,
Aux
jeunes
à
faire
du
rap
en
évitant
d'offrir
son
derrière
Молодым
людям
читать
рэп,
не
подставляя
свою
задницу.
Les
ter-ter,
des
coups
j'en
ai
fait
400
Разборки,
ударов
я
сделал
400,
Ce
soir,
j'ai
trop
fumé,
m'en
voulez
pas
si
j'ai
l'air
absent
Сегодня
вечером
я
слишком
много
курил,
не
сердитесь,
если
я
кажусь
рассеянным.
La
rue
j'en
ai
pris
l'accent,
les
zen
se
mettent
à
couler
Улицы,
я
перенял
их
акцент,
бабки
начинают
течь,
Quiconque
se
la
raconte,
se
fera
fumer
dans
la
foulée
Кто
бы
ни
выпендривался,
будет
убит
следом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.