Youssoupha - Calmement / Macadam (Medley) [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha - Calmement / Macadam (Medley) [Live]




Calmement / Macadam (Medley) [Live]
Calmly / Macadam (Medley) [Live]
T'avais jamais entendu de rap français...
You've never heard French rap before...
Youssoupha!
Youssoupha!
Tous les quartiers tous les bleds
All the neighborhoods, all the hoods
La révolution dans la tête se fait calmement
The revolution in the mind happens calmly
Salam' a tous les tiens qui vivent calmement,
Peace to all your loved ones who live calmly,
L'avenir nous appartient on arrive calmement,
The future belongs to us, we arrive calmly,
On est ensemble sur la route a suivre calmement,
We are together on the road to follow calmly,
Vas y calmement, fais ton bizz' calmement.
Go calmly, do your thing calmly.
Ma réussite je l'ai mérité dans ma cité parfois le fric manquent,
I earned my success in my city, sometimes money is scarce,
Alors les balances disent la vérité mais les flics mentent.
So the snitches tell the truth but the cops lie.
Si l'espoir c'est effrité jusqu'à l'épuisement
If hope has crumbled to exhaustion
L'histoire je l'ai récité avec un mick' comme équipement.
I recited the story with a mic as my equipment.
Tu peux le lire dans mes beatement,
You can read it in my heartbeat,
J'ai pas toujours été libre mais je vibre depuis le big bang,
I haven't always been free but I've been vibrating since the big bang,
Fais pas le titan, je brille tant.
Don't act like a titan, I shine so bright.
Le bizz' est fiable, ne confond pas la mafia et les p'tites bandes.
The business is reliable, don't confuse the mafia with the small gangs.
Portable be-band mais jamais joignable
Cell phone ringing but never reachable
Des keufs je reste distant dans mes témoignages,
From the cops I stay distant in my testimonies,
Ex habitant du ghetto je l'espère
Former ghetto resident, I hope so
Pépère sur des p'tits bancs,
Chilling on small benches,
Noir, jeune et fier!
Black, young and proud!
On fais des p'tits clans et on s'entretuent
We make small clans and kill each other
Quand les p'tits font les titans
When the little ones act like titans
Et nous ressemblent plus
And no longer resemble us
Je peux plus tenir la distance
I can't keep up the distance
Si les miens sont tombés ensemble on se kiff tant,
If my people fell together we love each other so much,
Force et torse bombé Hein!
Strong and bulging torso Huh!
Salam' a tous les tiens qui vivent calmement,
Peace to all your loved ones who live calmly,
L'avenir nous appartient on arrive calmement,
The future belongs to us, we arrive calmly,
On est ensemble sur la route a suivre calmement,
We are together on the road to follow calmly,
Vas y calmement, fais ton bizz' calmement.
Go calmly, do your thing calmly.
Fais pas le bouillant mon frère parle calmement,
Don't act tough, my brother, speak calmly,
Si y a embrouille entre cités régler calmement,
If there's trouble between cities, settle it calmly,
Mais pourquoi tu me vises alors que tes balles me manquent?
But why are you aiming at me when your bullets miss me?
Opère calmement, gère calmement!
Operate calmly, manage calmly!
J'bouge la tête sur un gros son l'air non-chalant,
I move my head to a big sound looking nonchalant,
Ma jeunesse fou le boxon l'air non-chalant,
My youth is messing around looking nonchalant,
Le fric n'est pas une caution pour perdre mon talent,
Money is not a guarantee to lose my talent,
Nique la conseillère d'orientation je relève mon challenge.
Fuck the guidance counselor, I'm taking on my challenge.
C'est comme sa qu'on s'arrange c'est la dé-dé-dé-débrouillardise
That's how we get by, it's the hustle
Reste pas les bras ballants quand on dé-dé-dé-déboule a 10
Don't just stand there with your arms dangling when we roll up 10 deep
Dé-dé-dédicacée a la mif', dé-dé-monter les tarifs,
Dedication to the fam, lower the prices,
Y'a les condés dé-dé-dé-dé-dé-dès
There are the cops as soon as
Qu'on arrive, dé-dé-dès qu'on avise!
We arrive, as soon as we show up!
Hip-Hop atmosphère dé-dé-dévalise le pays on est en mode guerre
Hip-Hop atmosphere robs the country, we're in war mode
Faut qu'il dé-dé-dépénalise les sans papiers
They have to decriminalize the undocumented
Puis dé-dé-désemparer, dé-désoler d'en parlé hé!
Then disarm, sorry to talk about it hey!
Dé-dé-démarre au quart de tour pour la monnaie
Start up quickly for the money
Au dé-dé-départ on voulait tous approché le sommet,
At the start we all wanted to reach the top,
Tu me reconnais c'est pour les reuf's de la tess'
You recognize me, it's for the homies from the hood
2009 la révolution dans la tête se fait calmement.
2009 the revolution in the mind happens calmly.
Salam' a tous les tiens qui vivent calmement,
Peace to all your loved ones who live calmly,
L'avenir nous appartient on arrive calmement,
The future belongs to us, we arrive calmly,
On est ensemble sur la route a suivre calmement,
We are together on the road to follow calmly,
Vas y calmement, fais ton bizz' calmement.
Go calmly, do your thing calmly.
Fais pas le bouillant mon frère parle calmement,
Don't act tough, my brother, speak calmly,
Si y a embrouille entre cités régler calmement,
If there's trouble between cities, settle it calmly,
Mais pourquoi tu me vises alors que tes balles me manquent?
But why are you aiming at me when your bullets miss me?
Opère calmement, gère calmement!
Operate calmly, manage calmly!
Yeah, on a pas brisé l'espoir on veut s'en tiré,
Yeah, we haven't broken hope, we want to get out of this,
Du Maghreb, la zik' Noir ou Antillais.
From the Maghreb, Black or West Indian music.
Puisque l'histoire de mon empire s'est empirée,
Since the history of my empire has worsened,
Puisqu'on ma prié,
Since I was begged,
Je resterais un pilier,
I will remain a pillar,
Y'a que sur ma famille que je peux me replié,
Only on my family can I fall back,
Dans la zermi' y a qu'un seul dieux que je peux prié,
In the hood there is only one god I can pray to,
C'est pour les reus' et les reuf's de ma tess'
It's for the guys and girls from my hood
2009 la révolution dans la tête se fait Calmement
2009 the revolution in the mind happens Calmly
Salam' a tous les tiens qui vivent calmement,
Peace to all your loved ones who live calmly,
L'avenir nous appartient on arrive calmement,
The future belongs to us, we arrive calmly,
On est ensemble sur la route a suivre calmement,
We are together on the road to follow calmly,
Vas y calmement, fais ton bizz' calmement.
Go calmly, do your thing calmly.
Fais pas le bouillant mon frère parle calmement,
Don't act tough, my brother, speak calmly,
Si y a embrouille entre cités régler calmement,
If there's trouble between cities, settle it calmly,
Mais pourquoi tu me vises alors que tes balles me manquent?
But why are you aiming at me when your bullets miss me?
Opère calmement, gère calmement!
Operate calmly, manage calmly!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.