Paroles et traduction Youssoupha - Calmement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh-ouh!
Ouh-ouh!
Woo-hoo!
Woo-hoo!
T'avais
jamais
entendu
de
Rap
Français
You've
never
heard
French
Rap
like
this
before
Tous
les
quartiers,
tous
les
bleds,
Every
neighborhood,
every
town,
La
révolution
dans
la
tête
se
fait
calmement
The
revolution
in
our
minds
unfolds
calmly
Salam
à
tous
les
tiens
Peace
to
all
your
loved
ones
Qui
vivent
calmement
Who
live
calmly
L'avenir
nous
appartient,
The
future
belongs
to
us,
On
arrive
calmement
We
arrive
calmly
On
est
ensemble,
sur
la
route,
à
suivre
calmement
We're
together,
on
the
road,
following
calmly
Vas-y
calmement,
Go
calmly,
Fais
ton
biz
calmement
Do
your
thing
calmly
Ma
réussite,
je
l'ai
mérité
I
earned
my
success
Dans
ma
cité,
In
my
city,
Parfois,
le
fric
manque
Sometimes,
money
is
tight
Qu'alors
les
balances
disent
la
vérité,
So
let
the
snitches
tell
the
truth,
Mais,
les
flics
mentent
But
the
cops
lie
Si
l'espoir
s'est
effrité
jusqu'à
l'épuisement,
If
hope
has
crumbled
to
exhaustion,
L'histoire,
je
l'ai
récité
avec
un
mic
comme
équipement
I
recited
the
story
with
a
mic
as
my
equipment
Tu
peux
le
lire
dans
mes
pigments,
You
can
read
it
in
my
melanin,
J'ai
pas
toujours
été
libre
I
haven't
always
been
free
Mais,
j'vibre
But
I
vibrate
Depuis
le
big
bang
Since
the
big
bang
J'fais
pas
le
brigand,
I'm
not
a
thug,
Je
brille
quand
I
shine
when
Le
biz
est
fiable
The
business
is
legit
Confonds
pas
la
mafia,
Don't
confuse
the
mafia,
Et
les
p'tites
bandes
With
the
small
gangs
Portable
tri-bande,
Tri-band
phone,
Mais,
jamais
joignable
But
never
reachable
Des
keufs,
je
reste
distant,
From
the
cops,
I
stay
distant,
Dans
mes
témoignages
In
my
testimonies
Du
ghetto,
je
l'espère
Of
the
ghetto,
I
hope
Sur
des
beats
lents,
On
slow
beats,
Noir,
jeune
et
fier
Black,
young,
and
proud
On
fait
des
p'tits
clans,
We
form
small
clans,
Et
on
s'entretue
And
we
kill
each
other
Quand
les
p'tits
font
les
titans,
When
the
young
ones
act
like
titans,
Ils
nous
ressemblent
plus
They
no
longer
resemble
us
J'peux
plus
tenir
la
distance,
I
can't
keep
up
the
distance,
Si
les
miens
sont
tombés
If
my
people
have
fallen
Ensemble,
on
se
kiff
tant,
Together,
we
love
each
other
so
much,
Force
et
torse
bombé
Strength
and
chest
puffed
out
Salam
à
tous
les
tiens
Peace
to
all
your
loved
ones
Qui
vivent
calmement
Who
live
calmly
L'avenir
nous
appartient,
The
future
belongs
to
us,
On
arrive
calmement
We
arrive
calmly
On
est
ensemble,
sur
la
route,
à
suivre
calmement
We're
together,
on
the
road,
following
calmly
Vas-y
calmement,
Go
calmly,
Fais
ton
biz
calmement
Do
your
thing
calmly
Fais
pas
le
bouillant,
Don't
act
tough,
Mon
frère,
parle
calmement
My
brother,
speak
calmly
Si
y'a
embrouille
entre
cités,
réglez
calmement
If
there's
trouble
between
neighborhoods,
settle
it
calmly
Mais,
pourquoi
tu
me
vises,
alors
que
tes
balles
me
manquent?
But
why
are
you
aiming
at
me,
when
your
bullets
miss?
Opère
calmement
Operate
calmly
Gère
calmement
Manage
calmly
J'bouge
la
tête
sur
un
gros
son,
I
nod
my
head
to
a
heavy
beat,
L'air
nonchalant
Looking
nonchalant
Ma
jeunesse
fout
le
boxon,
My
youth
causes
chaos,
L'air
nonchalant
Looking
nonchalant
Le
SMIC
n'est
pas
une
caution
pour
perdre
mon
talent
Minimum
wage
isn't
a
reason
to
lose
my
talent
Nique
la
conseillère
d'orientation,
j'relève
mon
challenge
Screw
the
guidance
counselor,
I'm
taking
on
my
challenge
C'est
comme
ça
qu'on
s'arrange,
That's
how
we
manage,
C'est
la
dé,
dé,
dé,
débrouillardise
It's
re,
re,
re,
resourcefulness
Reste
pas
les
bras
ballants,
Don't
just
stand
there
with
your
arms
dangling,
Qu'on,
qu'on
dé,
dé,
déboule
à
dix
Let's,
let's
ro,
ro,
roll
up
ten
deep
Dé,
dédicacé
à
la
mif'
De,
dedicated
to
the
fam'
Dé,
démonter
les
tarifs
De,
dismantle
the
prices
Y'a
les
condés
dé,
dé,
dé,
dé,
dé,
dé,
dé,
dès
qu'on
arrive
The
cops
are
he,
he,
he,
he,
he,
he,
here
as
soon
as
we
arrive
Dé,
dé,
dès
qu'on
avise
They,
they,
they
take
notice
Hip-Hop
atmosphère
Hip-Hop
atmosphere
Dé,
dé,
dévalise
le
pays,
on
est
en
mode
guerre
De,
de,
devastate
the
country,
we're
in
war
mode
Faut
qu'ils
dé,
dé,
dépénalisent
les
sans-papiers
They
need
to
de,
de,
decriminalize
the
undocumented
J'suis
dé,
désemparé!
I'm
di,
distraught!
Dé,
désolé
d'en
parler
De,
desperate
to
talk
about
it
Dé,
dé,
démarre
au
quart
de
tour,
pour
la
monnaie
De,
de,
start
up
quickly,
for
the
money
Au
dé,
dé,
dé,
départ,
on
voulait
tous
accrocher
le
sommet
At
the
be,
be,
be,
beginning,
we
all
wanted
to
reach
the
summit
Tu
m'reconnais
You
recognize
me
C'est
pour
les
reufs
This
is
for
the
homies
Deux
mille
neuf,
Two
thousand
nine,
La
révolution
dans
la
tête
The
revolution
in
our
minds
Se
fait
calmement
Unfolds
calmly
Salam
à
tous
les
tiens
Peace
to
all
your
loved
ones
Qui
vivent
calmement
Who
live
calmly
L'avenir
nous
appartient,
The
future
belongs
to
us,
On
arrive
calmement
We
arrive
calmly
On
est
ensemble,
sur
la
route,
à
suivre
calmement
We're
together,
on
the
road,
following
calmly
Vas-y
calmement,
Go
calmly,
Fais
ton
biz
calmement
Do
your
thing
calmly
Fais
pas
le
bouillant,
Don't
act
tough,
Mon
frère,
parle
calmement
My
brother,
speak
calmly
Si
y'a
embrouille
entre
cités,
réglez
calmement
If
there's
trouble
between
neighborhoods,
settle
it
calmly
Mais,
pourquoi
tu
me
vises,
alors
que
tes
balles
me
manquent?
But
why
are
you
aiming
at
me,
when
your
bullets
miss?
Opère
calmement
Operate
calmly
Gère
calmement
Manage
calmly
On
n'a
pas
brisé
l'espoir,
on
veut
s'en
tirer
We
haven't
broken
hope,
we
want
to
get
out
Du
Maghreb,
d'Afrique
Noire
ou
Antillais
From
the
Maghreb,
Black
Africa,
or
the
Antilles
Puisque
l'histoire
de
mon
empire
s'est
empirée,
Since
the
history
of
my
empire
has
worsened,
Puisqu'on
m'a
pillé,
Since
I
was
plundered,
Je
resterai
un
pilier
I
will
remain
a
pillar
Y'a
que
sur
ma
famille
que
je
peux
me
replier
Only
with
my
family
can
I
find
refuge
Dans
la
zermi,
y'a
qu'un
seul
Dieu
que
je
peux
prier
In
the
projects,
there's
only
one
God
I
can
pray
to
C'est
pour
les
rœus,
This
is
for
the
white
folks,
Et
les
reufs
And
the
brothers
Deux
mille
neuf,
Two
thousand
nine,
La
révolution
dans
la
tête
The
revolution
in
our
minds
Se
fait
calmement
Unfolds
calmly
Salam
à
tous
les
tiens
Peace
to
all
your
loved
ones
Qui
vivent
calmement
Who
live
calmly
L'avenir
nous
appartient,
The
future
belongs
to
us,
On
arrive
calmement
We
arrive
calmly
On
est
ensemble,
sur
la
route,
à
suivre
calmement
We're
together,
on
the
road,
following
calmly
Vas-y
calmement,
Go
calmly,
Fais
ton
biz
calmement
Do
your
thing
calmly
Fais
pas
le
bouillant,
Don't
act
tough,
Mon
frère,
parle
calmement
My
brother,
speak
calmly
Si
y'a
embrouille
entre
cités,
réglez
calmement
If
there's
trouble
between
neighborhoods,
settle
it
calmly
Mais,
pourquoi
tu
me
vises,
alors
que
tes
balles
me
manquent?
But
why
are
you
aiming
at
me,
when
your
bullets
miss?
Opère
calmement
Operate
calmly
Gère
calmement
Manage
calmly
Petite
escale
Small
stopover
Dédicacée
à
toute
la
jeunesse
congolaise,
Dedicated
to
all
Congolese
youth,
À
toute
la
jeunesse
africaine
To
all
African
youth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): blastar (steevey legenty)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.