Youssoupha feat. Benjamin Epps & Lino - DESSALINES FLOW - traduction des paroles en allemand

DESSALINES FLOW - Youssoupha , Benjamin Epps traduction en allemand




DESSALINES FLOW
DESSALINES FLOW
Yeah, Eppsito
Yeah, Eppsito
Un jour au tieks, on se cognait (On se cognait)
Eines Tages im Viertel, da haben wir uns geprügelt (Haben uns geprügelt)
J'ai croisé Youss', on s'est parlés
Ich traf Youss', wir haben uns unterhalten
J'lui ai dit: "Appelle-moi Epps, on se connaît" (Ouh-ouh)
Ich sagte zu ihm: "Nenn mich Epps, wir kennen uns" (Ouh-ouh)
Plein de négros sont des chattes donc ils miaulent pour faire du son
Viele Typen sind wie Katzen, also miauen sie, um Musik zu machen
Oh, oh, c'est la période du mois ils perdent du sang
Oh, oh, es ist die Zeit des Monats, in der sie Blut verlieren
Aujourd'hui, j'voyage en hélicoptère avec ma 'sique
Heute reise ich mit dem Helikopter mit meiner Musik
Quand j'avais treize ans, j'faisais juste l'hélicoptère avec ma bite
Als ich dreizehn war, machte ich nur den Helikopter mit meinem Schwanz
Ils sont tendances, j'leur laisse les jeans slims, j'reçois pas d'baggy (Nan)
Sie sind trendy, ich überlasse ihnen die Slim Jeans, ich bekomme keine Baggys (Nein)
Ils ont une dent contre moi comme Jean-Pascal Zadig (Craignos)
Sie haben was gegen mich, wie Jean-Pascal Zadig (Verrückt)
César et trésor bien avant l'escadrille
Cäsar und Schatz, lange vor der Staffel
En vacances dans le Sud de la France, j'ai mis mes espadrilles (Yes)
Im Urlaub in Südfrankreich habe ich meine Espadrilles angezogen (Yes)
J'les rends malade car pour le biz, j'suis une riposte
Ich mache sie krank, denn fürs Geschäft bin ich eine Antwort
Et si j'suis pas meilleur que Ill, j'suis l'plus proche (Let's go)
Und wenn ich nicht besser als Ill bin, bin ich ihm am nächsten (Los geht's)
J'suis fait de marbre comme les ancêtres
Ich bin aus Marmor wie die Vorfahren
J'fais de l'art, je les encercle (Dis le terme)
Ich mache Kunst, ich umzingele sie (Sag das Wort)
Sors les 'llars qu'on les enchaîne (Ouh)
Hol die Kohle raus, damit wir sie fesseln (Ouh)
Moi, j'suis une star, et moins t'en dis et plus c'est flou
Ich bin ein Star, und je weniger du sagst, desto unklarer ist es
Si t'aimes pas Benjamin Epps, t'écoutes pas et puis c'est tout (Ah)
Wenn du Benjamin Epps nicht magst, hörst du nicht zu und das war's (Ah)
Prims, han
Prims, han
Nique sa mère les puristes, j'ai coupé la base
Scheiß auf die Puristen, ich habe die Basis zerschnitten
Bordel si je vais là-bas
Scheiße, wenn ich dorthin gehe
On est sur les mers, sur les nerfs comme Ateyaba
Wir sind auf den Meeren, auf den Nerven wie Ateyaba
Dessalines flow, j'ai mon cœur humide, mes gars ruminent
Dessalines Flow, mein Herz ist feucht, meine Jungs grübeln
Rappeur-magicien, putain, j'suis Haïtien comme Carimi
Rapper-Zauberer, verdammt, ich bin Haitianer wie Carimi
Guette, mama, j'passe à la télé, ramène nouveau flow de fêlé
Schau, Mama, ich bin im Fernsehen, bringe einen neuen verrückten Flow
Négro, face à moi, mindele, solide comme Nordine Mukiele
Junge, vor mir, Mindele, solide wie Nordine Mukiele
Capitaine comme Joshua Kimmich, j'suis cagoulé comme Kalash Crimi'
Kapitän wie Joshua Kimmich, ich bin vermummt wie Kalash Crimi'
Tous les jours, un couplet clinique
Jeden Tag eine klinische Strophe
Tous les jours, j'découpe les gimmicks
Jeden Tag zerlege ich die Gimmicks
J'ai pas d'limite et j'te l'ai juré sur ma ie-v
Ich habe keine Grenzen und ich habe es dir auf mein Leben geschworen
Que moi, je reste incontournable comme Alabina dans une soirée juive
Dass ich unumgänglich bleibe wie Alabina auf einer jüdischen Party
Comme une offense, Borsalino, Prims et Benji'
Wie eine Beleidigung, Borsalino, Prims und Benji'
J'suis l'meilleur rappeur de France
Ich bin der beste Rapper Frankreichs
Ma nièce est la meilleure de Belgique
Meine Nichte ist die beste in Belgien
J'suis sur une plage loin du ghetto et ses lamelles
Ich bin an einem Strand weit weg vom Ghetto und seinen Problemen
Dans la radio, j'entends d'la merde
Im Radio höre ich Scheiße
Mais dans le coquillage, j'entends la mer
Aber in der Muschel höre ich das Meer
Dites à la chance d'venir au pas d'course
Sag dem Glück, es soll im Laufschritt kommen
J'assume les conséquences d'un négro d'éloquence
Ich übernehme die Konsequenzen eines redegewandten Mannes
R.I.P Pape Diouf, Prims
R.I.P Pape Diouf, Prims
Hagoun
Hagoun
Servir la zipette ou des burgers? (Tch-tch)
Die Zippe bedienen oder Burger? (Tch-tch)
À quoi bon s'lever tôt? L'monde appartient au builderburger
Wozu früh aufstehen? Die Welt gehört dem Builderburger
J'attends qu'ils piètent le globe, l'ennemi m'a pas vu venir, c'est ça l'biz
Ich warte, dass sie den Globus zerstören, der Feind hat mich nicht kommen sehen, das ist das Geschäft
Imagine l'œil au-d'ssus d'la pyramide avec un strabisme
Stell dir das Auge über der Pyramide mit einem Schielen vor
On s'fait pas d'bises, Marianne, j'lui fais l'amour comme si sa chatte avait neuf vies
Wir küssen uns nicht, Marianne, ich liebe sie, als ob ihre Muschi neun Leben hätte
J'viens reconstruire, je gratte plus d'lyrics, j'écris des devis
Ich komme, um wieder aufzubauen, ich schreibe keine Texte mehr, ich schreibe Angebote
Sous caution, j'chante ma prière comme le fils d'Affiny
Unter Kaution singe ich mein Gebet wie der Sohn von Affiny
J'ressusciterai l'gros son sans les pierres d'l'infini
Ich werde den fetten Sound ohne die Unendlichkeitssteine wiederbeleben
Je rappe sous les jets d'cailloux, les grenades, les LBD
Ich rappe unter Steinwürfen, Granaten, Gummigeschossen
On parle mal d'avenir, guidés par des ventres vides
Wir reden schlecht über die Zukunft, geleitet von leeren Bäuchen
On s'force loin des centres villes, des destins à la George Floyd, ça rentre vite
Wir zwingen uns weit weg von den Stadtzentren, Schicksale wie George Floyd, das geht schnell
Dans la tête: une balle, un genou sur la gorge (Tchiou, tchiou)
In den Kopf: eine Kugel, ein Knie auf der Kehle (Tchiou, tchiou)
Retour en Alabama, négro qu'on égorge (Tchiou, tchiou)
Zurück nach Alabama, ein Mann, der erwürgt wird (Tchiou, tchiou)
Justice pour Adama, c'est le clan sans les torches (Force)
Gerechtigkeit für Adama, das ist der Clan ohne die Fackeln (Kraft)
Même sans les croix qui brûlent, même suprématie blanche
Auch ohne die brennenden Kreuze, dieselbe weiße Vorherrschaft
Mon sol face en crosse noir, battu, accroché à des branches
Mein Boden mit schwarzem Schaft, geschlagen, an Ästen aufgehängt
Mon âme est dans l'son, mec, la dose, c'est la bonne
Meine Seele ist im Sound, Mann, die Dosis ist die richtige
Et s'il la veut, dites à Satan d'acheter l'album
Und wenn er sie will, sag Satan, er soll das Album kaufen
J'ai changer la donne, apprendre à vivre ou faire un nœud
Ich musste die Dinge ändern, lernen zu leben oder einen Knoten machen
Y a pas d'génie dans la bouteille, trop défoncé pour faire un vœu
Es gibt keinen Geist in der Flasche, zu high, um sich etwas zu wünschen
Et quand ça tire, tu changes de sexe, deviens un athlète (Tchiou, tchiou)
Und wenn geschossen wird, wechselst du das Geschlecht, wirst ein Athlet (Tchiou, tchiou)
Et même ton ange gardien, il baisse la tête
Und sogar dein Schutzengel senkt den Kopf
Mariage explosif, entre feu et poudres, mon cœur balance
Explosive Ehe, zwischen Feuer und Pulver, mein Herz schwankt
Couplet exclusif que j'crache avec une goupille en guise d'alliance (Bors), (Tch-tch)
Exklusive Strophe, die ich mit einem Splint als Ehering herausspucke (Bors), (Tch-tch)





Writer(s): Remi Tobbal, Gaelino M'bani, Youssoupha Olito Mabiki, Guillaume Mathieu Nestoret, Kesstate Epembia I-borobo Ibinga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.