Youssoupha - Devenir vieux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Youssoupha - Devenir vieux




Yeah, yeah
Да, да.
Maintenant qu'on se fait rare
Теперь, когда мы редко
C'est plus comme à l'époque
Это больше похоже на то время
Le business ou le rap
Бизнес или рэп
Mais, j'croyais qu'on était potes
Но я думал, мы друзья.
J'suis plus vraiment le même
Я уже не тот
Faut que j'me téléporte
Мне нужно телепортироваться.
Le temps ouvre ses fenêtres
Время открывает свои окна
Mais referme quelques portes
Но закрой несколько дверей.
Tant pis pour les rancœurs
- Негодующе воскликнул он.
Le temps passe avec ses codes
Время идет с его кодами
Moins de potos dans le cœur
Меньше потоса в сердце
Plus de dollars dans le coffre
Больше долларов в багажнике
Courir contre la montre
Бег на время
Ou se noyer dans l'alcool
Или утонуть в алкоголе
Finir au bout du monde
Конец света
Ou finir au bout de la corde
Или закончить на конце веревки
On vieillit sur les photos
Мы стареем на фотографиях
On n'est plus à la mode
Не в моде
J'ai laissé quelques potos
Я оставил несколько потосов
Ma jeunesse à la morgue
Моя молодость в морге
On allait faire les furieux
Мы собирались сделать бешеных
À quatre sur la mob
Вчетвером на мобе
Mais, qui parlait d'être sérieux?
Но кто говорил о серьезности?
Le futur, on s'en moque
Будущее, - насмешливо
Et je me demande (je me demande)
И мне интересно (интересно)
Combien d'entre nous n'ont pas de limite?
Скольким из нас нет предела?
Et combien ne veulent jamais grandir?
А сколько из них никогда не хотят расти?
Combien courent encore après le mérite?
Сколько еще бегут за заслугами?
J'suis blessé dans mon ego
Я ранен в своем эго
Combien d'entre nous n'ont pas de limite?
Скольким из нас нет предела?
Et combien ne veulent jamais grandir?
А сколько из них никогда не хотят расти?
Combien courent encore après le mérite?
Сколько еще бегут за заслугами?
J'suis blessé dans mon ego
Я ранен в своем эго
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце (эго, эго)
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (j'suis blessé dans mon ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце ранен в своем эго, эго)
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце (эго, эго)
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце
Mon cœur ceinturé de dynamites
Мое сердце опоясано динамитами
Le temps impose sa tyrannie
Время навязывает свою тиранию
Ouvre bien les yeux, on fera pas long feu comme les pyramides
Открой глаза, мы долго не протянем, как пирамиды.
Jerrycan d'essence, mon existence, c'est le temps qui la brise
Канистра с бензином, мое существование-это время, которое разрушает ее
Et mon adolescence dans une ambiance Wu-Tang Killa Bees
И мой подросток в настроении Ву-Тан Килла пчелы
Croire en quoi, croire en qui? Puisqu'au début, les parents t'guident
Верить во что, верить в кого? Потому что сначала родители направляют тебя
Et forcément, tu peux plus rapper pour les mômes à 40 piges
И обязательно, ты можешь больше не рэп для детей в 40 голубей
Capisce?
Каписсе?
C'est pas un homme qui vit
Это не человек, который живет
Mais, c'est tes rêves de môme qui meurent
Но, это твои детские мечты, которые умирают
Moi, j'suis trop vieux pour faire des clips
Я слишком стар, чтобы делать клипы
Dans un hall d'immeuble
В вестибюле здания
J'suis pas d'humeur
Я не в настроении.
Je m'écroule en moins d'une heure
Я рухну меньше чем за час
J'suis pas à l'écoute ni des tendances cool ni des rumeurs
Я не слушаю ни крутых тенденций, ни слухов.
Je meurs, le temps me catapulte
Я умираю, время катапультирует меня
J'ai l'impression de devenir vieux sans jamais avoir été adulte
Я чувствую, что старею, не будучи взрослым.
Pourtant, ma gamberge est grande même si tu me vois faire le con
И все же, моя игра велика, даже если ты видишь, что я дурак
Moi, j'aime apprendre, mais, je déteste qu'on vienne me faire la leçon
Я люблю учиться, но я ненавижу, когда меня учат.
Évite les thèmes et les sujets qui fâchent
Избегай тем и тем, которые раздражают
Merde, j'suis tellement à l'ancienne, j'mets les touches de PES même sur FIFA
Блин, я так старомоден, я ставлю клавиши PES даже на FIFA
Dites à mon frère que j'voulais mettre un doigt sur nos blessures
Передайте брату, что я хотел приложить палец к нашим ранам.
Et qu'il n'a pas niqué ma vie, nan, nan, il m'a sauvé, bien sûr
И что он не испортил мне жизнь, Нет, нет, он спас меня, конечно
Maintenant que t'es loin de ta cellule, d'une vie douteuse
Теперь, когда ты далеко от своей камеры, от сомнительной жизни
Sache que t'as toujours été de loin le meilleur de nous deux, frangin
Знай, что ты всегда был лучшим из нас, брат.
Entre les plaintes et les cris
Между жалобами и криками
Entre les craintes et le bruit
Между страхами и шумом
Hein, tout ce qui est atteint est détruit, putain
Все, что достигнуто, уничтожено, черт побери
Réaliser ses rêves, ça peut faire des dégâts
Реализовать свои мечты, это может нанести ущерб
J'suis comme tous les Hommes, j'désire plus jamais ce que j'ai déjà
Я, как все мужчины, никогда больше не желаю того, что у меня уже есть
Et déjà, j'ai quelques classiques mais ça devient casse-pipe, gros
И уже, у меня есть некоторые классики, но это становится минет, большой
Je suis à un charbon d'chicha de devenir has been, moi
Я уголь кальяна стать has been, мне
Le temps m'a rattrapé et j'suis déjà ringard
Время настигло меня, и я уже банально
J'peux pas rapper comme Niska ou me saper comme S.Pri Noir, poto
Я не могу сделать рэп, как Ниска, или подорвать себя, как С. При Нуар, пото
Y'a pas que la musique dans la vie, mon négro, S-Pi
В жизни не только музыка, мой ниггер, с-Пи
Malgré tes distances, tu restes mon frérot, tant pis
Несмотря на расстояние, ты остаешься моим братом.
Ça va trop vite puisque, cette vie, c'est juste un entraînement
Это происходит слишком быстро, потому что эта жизнь - просто тренировка
Trop Zaïrois, je serais en retard à mon enterrement
Слишком заирский, я бы опоздал на похороны
Avant, je cachais toutes mes inquiétudes à mes parents
Раньше я скрывала от родителей все свои опасения.
Et maintenant, rien ne change, je cache mes inquiétudes à mes enfants
И теперь ничего не меняется, я скрываю свои опасения от своих детей
Ton entourage te le rappelle plus que tout
Твое окружение напоминает тебе об этом больше всего на свете
Ce qu'on reproche à nos amis d'enfance, c'est d'avoir le même âge que nous
В чем мы упрекаем наших друзей детства, так это в том, что мы ровесники
C'est pour les jeunesses éternelles devenues âmes en peine
Это для вечной юности, ставшей душой в беде
Et pour toutes les adolescentes proches de la quarantaine
И для всех девочек-подростков около сорока
Le temps qui passe nous a rendu inégaux
Прошедшее время сделало нас неравными
Comme beaucoup de mes négros, j'suis blessé dans mon ego
Как и многие мои ниггеры, я ранен в своем эго
Combien d'entre nous n'ont pas de limite?
Скольким из нас нет предела?
Et combien ne veulent jamais grandir?
А сколько из них никогда не хотят расти?
Combien courent encore après le mérite?
Сколько еще бегут за заслугами?
J'suis blessé dans mon ego
Я ранен в своем эго
Combien d'entre nous n'ont pas de limite?
Скольким из нас нет предела?
Et combien ne veulent jamais grandir?
А сколько из них никогда не хотят расти?
Combien courent encore après le mérite?
Сколько еще бегут за заслугами?
J'suis blessé dans mon ego
Я ранен в своем эго
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (j'suis blessé dans mon ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце ранен в своем эго, эго)
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (j'suis blessé dans mon ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце ранен в своем эго, эго)
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце (эго, эго)
On fera les comptes à la fin, on fera les comptes à la fin (j'suis blessé dans mon ego, ego)
Мы сделаем счета в конце, мы сделаем счета в конце ранен в своем эго, эго)
Combien d'entre nous n'ont pas de limite?
Скольким из нас нет предела?
Et combien ne veulent jamais grandir?
А сколько из них никогда не хотят расти?
Combien courent encore après le mérite?
Сколько еще бегут за заслугами?
J'suis blessé dans mon ego
Я ранен в своем эго
Combien d'entre nous n'ont pas de limite?
Скольким из нас нет предела?
Et combien ne veulent jamais grandir?
А сколько из них никогда не хотят расти?
Combien courent encore après le mérite?
Сколько еще бегут за заслугами?
J'suis blessé dans mon ego (ego, ego, ego, ego)
Я ранен в своем эго (эго, эго, эго, эго)





Writer(s): Cehashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.