Paroles et traduction Youssoupha - Entourage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
poème
et
vulgarité
Between
poetry
and
vulgarity
J'nique
mes
rêves,
et
je
ne
crois
pas
aux
chaînes
de
solidarité
I
unite
my
dreams,
and
I
don't
believe
in
chains
of
solidarity
Chacun
pour
soi,
la
pression
est
palpable
Every
man
for
himself,
the
pressure
is
palpable
On
est
tous
solitaire
mais
on
se
soigne
par
le
partage
We
are
all
solitary,
but
we
heal
through
sharing
Envoie
ce
son
à
trois
personnes
de
ton
entourage
Send
this
song
to
three
people
in
your
entourage
Qui
l'enverront
à
trois
personnes
de
leur
entourage
Who
will
send
it
to
three
people
in
their
entourage
Qui
l'enverront
à
trois
personnes
de
leur
entourage
Who
will
send
it
to
three
people
in
their
entourage
Qui
l'enverront
à
trois
personnes
et
ainsi
d'suite
Who
will
send
it
to
three
people
and
so
on
J'suis
en
pleine
fuite,
au
moment
où
j'te
parle
I'm
in
full
flight,
as
I
speak
to
you
Faut
pas
qu'je
sois
en
pleine
cuite,
que
le
bon
Dieu
m'épargne
I
mustn't
be
wasted,
may
God
spare
me
J'me
répare
malgré
la
rue
et
ses
méfaits
I
repair
myself
despite
the
streets
and
their
misdeeds
Dans
une
époque
où
c'qui
est
cru
est
plus
important
que
ce
qui
est
vrai
In
an
era
where
what's
believed
is
more
important
than
what's
true
Tout
c'qui
m'effraie,
c'est
les
re-frés
que
nos
légendes
gênent
All
that
frightens
me
are
the
reposts
that
bother
our
legends
L'ultime
séjour,
les
mauvais
jours
pour
les
gens
qu'j'aime
The
ultimate
stay,
the
bad
days
for
the
people
I
love
Mon
oxygène,
c'est
quand
je
veille
près
de
vous
My
oxygen
is
when
I
watch
over
you
Et
mon
public
est
somnambule,
je
rappe
des
histoires
à
dormir
debout
And
my
audience
is
sleepwalking,
I
rap
stories
that
make
you
sleep
standing
up
Alors
j'me
bouge
entre
dédales
et
cris
d'colère
So
I
move
between
mazes
and
cries
of
anger
Entre
étoiles
et
vie
d'bohême,
entre
meilleurs
freestyles
et
pires
poèmes
Between
stars
and
bohemian
life,
between
the
best
freestyles
and
worst
poems
J'ai
mille
problèmes,
tant
de
soucis
mais
tellement
d'inspi'
I
have
a
thousand
problems,
so
many
worries
but
so
much
inspiration
Si
j'avais
eu
un
psy,
il
aurait
eu
besoin
d'un
psy
If
I
had
had
a
shrink,
he
would
have
needed
a
shrink
Tout
ça
m'inspire
pour
vivre
et
lutter,
mes
rimes
sont
réputées
All
this
inspires
me
to
live
and
fight,
my
rhymes
are
renowned
Mais
ce
n'sont
pas
mes
rimes
qui
vont
vous
éduquer
But
it's
not
my
rhymes
that
will
educate
you
Ce
rap
game
est
truqué
comme
une
pub
This
rap
game
is
rigged
like
an
ad
Ils
prétendent
tous
faire
du
lourd
alors
je
reviens
léger
comme
une
plume
They
all
claim
to
be
heavy
hitters,
so
I
come
back
light
as
a
feather
Le
passé
lourd
comme
une
enclume,
mes
démons
me
l'apprennent
The
past
heavy
as
an
anvil,
my
demons
teach
me
that
Demain
c'est
loin,
notre
futur
c'est
la
seconde
d'après
Tomorrow
is
far,
our
future
is
the
next
second
J'étais
pas
prêt,
sorti
des
bas-fonds
I
wasn't
ready,
coming
from
the
depths
L'histoire:
y'a
ceux
qui
la
lisent,
ceux
qui
l'écrivent,
et
y'a
ceux
qui
la
font
The
story:
there
are
those
who
read
it,
those
who
write
it,
and
those
who
make
it
Toucher
l'plafond,
rêveur
et
indépendant
Touch
the
ceiling,
dreamer
and
independent
Être
patient,
c'est
pas
attendre,
pour
moi,
c'est
agir
en
attendant
Being
patient
is
not
waiting,
for
me,
it's
acting
while
waiting
Alors
pendant
que
ce
pays
me
prend
pour
un
intrus
So
while
this
country
takes
me
for
an
intruder
Je
prends
mon
temps,
en
dilettante,
laisse
tourner
l'instru'
I
take
my
time,
as
a
dilettante,
let
the
beat
play
J'suis
paro
comme
un
stup'
sur
le
déclin
I'm
unemployed
like
a
fool
on
the
decline
Selon
l'humeur,
j'écris
des
vers
à
moitié
vides,
ou
à
moitié
pleins
Depending
on
the
mood,
I
write
verses
half
empty
or
half
full
Plein
d'ironie,
mes
contradictions
deviennent
des
impasses
Full
of
irony,
my
contradictions
become
dead
ends
Moi,
j'suis
un
genre
d'alcoolique
avec
une
licence
IV
Me,
I'm
a
kind
of
alcoholic
with
a
license
to
sell
alcohol
Je
suis
une
puissance
calme,
ne
porte
pas
de
gun
I
am
a
calm
power,
I
don't
carry
a
gun
Silencieuses
sont
les
batailles,
alors
fermez
vos
gueules
The
battles
are
silent,
so
shut
your
mouths
Vous
n'êtes
pas
seuls,
n'ayez
pas
peur,
on
tolère
tous
les
genres
You
are
not
alone,
don't
be
afraid,
we
tolerate
all
kinds
J'fais
pas
du
rap
pour
les
rappeurs,
j'fais
du
rap
pour
les
gens
I
don't
make
rap
for
rappers,
I
make
rap
for
people
C'est
pour
les
bêtes
et
méchants,
les
têtes
et
les
jambes
It's
for
the
beasts
and
the
wicked,
the
heads
and
the
legs
Les
thèmes,
et
les
textes
de
légende
The
themes,
and
the
legendary
lyrics
Qu'on
a
écrit
pour
s'engager
That
we
wrote
to
commit
ourselves
Même
si
je
sais
qu'on
peut
avoir
le
bon
message
tout
en
restant
un
mauvais
messager
Even
though
I
know
you
can
have
the
right
message
while
remaining
a
bad
messenger
J'viens
cracher
mes
états
d'âmes,
et
mes
cas
d'conscience
I
come
to
spit
out
my
moods
and
my
guilty
conscience
Y'a
que
les
connards
qui
vont
croire
que
c'est
du
rap
conscient
Only
assholes
will
believe
this
is
conscious
rap
Pourtant,
j'n'ai
pas
confiance,
même
en
mes
propres
dires
Yet,
I
don't
trust,
even
my
own
words
Entre
rires
de
déprime
et
larmes
de
crocodiles
Between
laughs
of
depression
and
crocodile
tears
Pas
de
gros
deal,
que
des
risques
forts
No
big
deal,
only
high
risks
Maint'nant
qu'j'ai
plus
de
maison
d'disques,
j'ai
une
maison
de
disques
d'or
Now
that
I
no
longer
have
a
record
company,
I
have
a
gold
record
company
Triste
sort
face
au
charbon,
il
fallait
du
cran
Sad
fate
facing
coal,
it
took
guts
Mais
je
cherche
pas
à
être
bon,
je
cherche
à
être
grand
But
I'm
not
looking
to
be
good,
I'm
looking
to
be
great
J'ai
pas
de
clan,
j'préfère
éviter,
parano
I
have
no
clan,
I
prefer
to
avoid,
paranoid
Je
crois
toujours
aux
mensonges
et
doute
souvent
de
la
vérité
I
always
believe
in
lies
and
often
doubt
the
truth
Quelle
idée,
vu
qu'ici
je
tourne
dans
le
même
schéma
What
an
idea,
since
here
I'm
stuck
in
the
same
pattern
Parfois,
je
doute,
parfois,
je
pense
à
retourner
chez
moi
Sometimes,
I
doubt,
sometimes,
I
think
about
going
back
home
Laissez-moi
libérer
mon
gospel
Let
me
release
my
gospel
La
France
ne
reconnaît
pas
les
communautés
mais
nous
traite
comme
telles
France
does
not
recognize
communities
but
treats
us
as
such
Quand
les
gens
sont
boycottés,
forcément,
ils
se
lassent
When
people
are
boycotted,
of
course,
they
get
tired
Quand
on
met
les
gens
de
côté,
forcément,
ils
s'éloignent
When
people
are
pushed
aside,
of
course,
they
move
away
C'est
pas
les
lois
qui
font
les
hommes,
c'est
l'inverse
It's
not
the
laws
that
make
men,
it's
the
other
way
around
On
témoigne
sans
respect,
un
signe
de
paix
sans
l'index
We
testify
without
respect,
a
peace
sign
without
the
index
finger
Sans
déc,
les
beaux
parleurs
peuvent
mentir,
c'est
les
actions
qui
comptent
Without
a
beat,
smooth
talkers
can
lie,
it's
actions
that
count
J'écoute
pas
ce
que
les
gens
disent,
je
regarde
ce
qu'ils
font
I
don't
listen
to
what
people
say,
I
watch
what
they
do
J'm'en
bats
de
ce
qu'ils
sont,
j'ne
vois
qu'un
cœur
I
don't
care
what
they
are,
I
only
see
one
heart
Quand
on
voyage,
le
monde
devient
plus
petit
alors
il
fait
moins
peur
When
we
travel,
the
world
gets
smaller
so
it's
less
scary
Viens,
on
prend
de
l'ampleur,
quoi,
viens,
on
fait
une
pause
Come
on,
let's
get
bigger,
what,
come
on,
let's
take
a
break
Et,
si
y'a
quelqu'un
près
de
toi,
check-le
de
l'épaule
And,
if
there's
someone
near
you,
shoulder-check
them
Et
je
me
pose,
authentique
dès
le
départ
And
I
settle
down,
authentic
from
the
start
C'est
plus
facile
d'assumer
ce
qu'on
est
que
d'imiter
ce
qu'on
n'est
pas
It's
easier
to
own
up
to
who
you
are
than
to
imitate
who
you're
not
Que
Dieu
m'épargne
de
l'aigreur
de
perdre
ma
voix
May
God
spare
me
the
bitterness
of
losing
my
voice
Et
qu'il
m'épargne
de
l'erreur
de
perdre
ma
foi
And
may
he
spare
me
the
mistake
of
losing
my
faith
Vous
êtes
ma
flamme,
je
suis
fou
et
malhonnête
You
are
my
flame,
I
am
crazy
and
dishonest
Mais,
tous
les
jours,
je
me
soigne
et
j'apprends
à
vous
connaître
But,
every
day,
I
heal
and
I
learn
to
know
you
Comme
dit
le
poète:
je
le
cite
et
je
le
chante
As
the
poet
said:
I
quote
him
and
I
sing
him
Faudrait
essayer
d'être
heureux,
ne
serait
ce
que
pour
donner
l'exemple
We
should
try
to
be
happy,
if
only
to
set
an
example
Ça
tourne
comme
un
sample,
de
Paris
à
Dakar
It
spins
like
a
sample,
from
Paris
to
Dakar
L'amour
nous
manque,
prends
ce
texte
comme
une
Sadaqa
We
lack
love,
take
this
text
as
a
Sadaqa
(charity)
On
reste
calme
avant
le
carnage,
qui
m'aime
me
suive
We
remain
calm
before
the
carnage,
whoever
loves
me
follow
me
Je
cherche
la
paix
pour
mon
Karma,
moi-même,
je
suis
I
seek
peace
for
my
Karma,
myself,
I
am
Bipolaire
entre
poème,
et
vulgarité
Bipolar
between
poetry
and
vulgarity
J'nique
mes
rêves,
et
je
n'crois
pas
aux
chaînes
de
solidarité
I
unite
my
dreams,
and
I
don't
believe
in
chains
of
solidarity
Chacun
pour
soi,
la
pression
est
palpable
Every
man
for
himself,
the
pressure
is
palpable
On
est
tous
solitaire
mais
on
se
soigne
par
le
partage
We
are
all
solitary,
but
we
heal
through
sharing
Envoie
ce
son
à
trois
personnes
de
ton
entourage
Send
this
song
to
three
people
in
your
entourage
Qui
l'enverront
à
trois
personnes
de
leur
entourage
Who
will
send
it
to
three
people
in
their
entourage
Qui
l'enverront
à
trois
personnes
de
leur
entourage
Who
will
send
it
to
three
people
in
their
entourage
Qui
l'enverront
à
trois
personnes
et
ainsi
d'suite
Who
will
send
it
to
three
people
and
so
on
(Et
ainsi
d'suite...)
(And
so
on...)
C'est
pas
d'la
crack
music,
c'est
d'la
love
music
It's
not
crack
music,
it's
love
music
MA
3,
troisième
underground
MA
3,
third
underground
Négritude,
négritude
Negritude,
negritude
Négritude,
négritude
Negritude,
negritude
(Et
ainsi
d'suite...)
(And
so
on...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youssoupha Mabiki, Oussama Ben Mtar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.