Youssoupha - Entourage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha - Entourage




Entourage
Entourage
Entre poème et vulgarité
Between poetry and vulgarity
J'nique mes rêves, et je ne crois pas aux chaînes de solidarité
I unite my dreams, and I don't believe in chains of solidarity
Chacun pour soi, la pression est palpable
Every man for himself, the pressure is palpable
On est tous solitaire mais on se soigne par le partage
We are all solitary, but we heal through sharing
Envoie ce son à trois personnes de ton entourage
Send this song to three people in your entourage
Qui l'enverront à trois personnes de leur entourage
Who will send it to three people in their entourage
Qui l'enverront à trois personnes de leur entourage
Who will send it to three people in their entourage
Qui l'enverront à trois personnes et ainsi d'suite
Who will send it to three people and so on
J'suis en pleine fuite, au moment j'te parle
I'm in full flight, as I speak to you
Faut pas qu'je sois en pleine cuite, que le bon Dieu m'épargne
I mustn't be wasted, may God spare me
J'me répare malgré la rue et ses méfaits
I repair myself despite the streets and their misdeeds
Dans une époque c'qui est cru est plus important que ce qui est vrai
In an era where what's believed is more important than what's true
Tout c'qui m'effraie, c'est les re-frés que nos légendes gênent
All that frightens me are the reposts that bother our legends
L'ultime séjour, les mauvais jours pour les gens qu'j'aime
The ultimate stay, the bad days for the people I love
Mon oxygène, c'est quand je veille près de vous
My oxygen is when I watch over you
Et mon public est somnambule, je rappe des histoires à dormir debout
And my audience is sleepwalking, I rap stories that make you sleep standing up
Alors j'me bouge entre dédales et cris d'colère
So I move between mazes and cries of anger
Entre étoiles et vie d'bohême, entre meilleurs freestyles et pires poèmes
Between stars and bohemian life, between the best freestyles and worst poems
J'ai mille problèmes, tant de soucis mais tellement d'inspi'
I have a thousand problems, so many worries but so much inspiration
Si j'avais eu un psy, il aurait eu besoin d'un psy
If I had had a shrink, he would have needed a shrink
Tout ça m'inspire pour vivre et lutter, mes rimes sont réputées
All this inspires me to live and fight, my rhymes are renowned
Mais ce n'sont pas mes rimes qui vont vous éduquer
But it's not my rhymes that will educate you
Ce rap game est truqué comme une pub
This rap game is rigged like an ad
Ils prétendent tous faire du lourd alors je reviens léger comme une plume
They all claim to be heavy hitters, so I come back light as a feather
Le passé lourd comme une enclume, mes démons me l'apprennent
The past heavy as an anvil, my demons teach me that
Demain c'est loin, notre futur c'est la seconde d'après
Tomorrow is far, our future is the next second
J'étais pas prêt, sorti des bas-fonds
I wasn't ready, coming from the depths
L'histoire: y'a ceux qui la lisent, ceux qui l'écrivent, et y'a ceux qui la font
The story: there are those who read it, those who write it, and those who make it
Toucher l'plafond, rêveur et indépendant
Touch the ceiling, dreamer and independent
Être patient, c'est pas attendre, pour moi, c'est agir en attendant
Being patient is not waiting, for me, it's acting while waiting
Alors pendant que ce pays me prend pour un intrus
So while this country takes me for an intruder
Je prends mon temps, en dilettante, laisse tourner l'instru'
I take my time, as a dilettante, let the beat play
J'suis paro comme un stup' sur le déclin
I'm unemployed like a fool on the decline
Selon l'humeur, j'écris des vers à moitié vides, ou à moitié pleins
Depending on the mood, I write verses half empty or half full
Plein d'ironie, mes contradictions deviennent des impasses
Full of irony, my contradictions become dead ends
Moi, j'suis un genre d'alcoolique avec une licence IV
Me, I'm a kind of alcoholic with a license to sell alcohol
Je suis une puissance calme, ne porte pas de gun
I am a calm power, I don't carry a gun
Silencieuses sont les batailles, alors fermez vos gueules
The battles are silent, so shut your mouths
Vous n'êtes pas seuls, n'ayez pas peur, on tolère tous les genres
You are not alone, don't be afraid, we tolerate all kinds
J'fais pas du rap pour les rappeurs, j'fais du rap pour les gens
I don't make rap for rappers, I make rap for people
C'est pour les bêtes et méchants, les têtes et les jambes
It's for the beasts and the wicked, the heads and the legs
Les thèmes, et les textes de légende
The themes, and the legendary lyrics
Qu'on a écrit pour s'engager
That we wrote to commit ourselves
Même si je sais qu'on peut avoir le bon message tout en restant un mauvais messager
Even though I know you can have the right message while remaining a bad messenger
J'viens cracher mes états d'âmes, et mes cas d'conscience
I come to spit out my moods and my guilty conscience
Y'a que les connards qui vont croire que c'est du rap conscient
Only assholes will believe this is conscious rap
Pourtant, j'n'ai pas confiance, même en mes propres dires
Yet, I don't trust, even my own words
Entre rires de déprime et larmes de crocodiles
Between laughs of depression and crocodile tears
Pas de gros deal, que des risques forts
No big deal, only high risks
Maint'nant qu'j'ai plus de maison d'disques, j'ai une maison de disques d'or
Now that I no longer have a record company, I have a gold record company
Triste sort face au charbon, il fallait du cran
Sad fate facing coal, it took guts
Mais je cherche pas à être bon, je cherche à être grand
But I'm not looking to be good, I'm looking to be great
J'ai pas de clan, j'préfère éviter, parano
I have no clan, I prefer to avoid, paranoid
Je crois toujours aux mensonges et doute souvent de la vérité
I always believe in lies and often doubt the truth
Quelle idée, vu qu'ici je tourne dans le même schéma
What an idea, since here I'm stuck in the same pattern
Parfois, je doute, parfois, je pense à retourner chez moi
Sometimes, I doubt, sometimes, I think about going back home
Laissez-moi libérer mon gospel
Let me release my gospel
La France ne reconnaît pas les communautés mais nous traite comme telles
France does not recognize communities but treats us as such
Quand les gens sont boycottés, forcément, ils se lassent
When people are boycotted, of course, they get tired
Quand on met les gens de côté, forcément, ils s'éloignent
When people are pushed aside, of course, they move away
C'est pas les lois qui font les hommes, c'est l'inverse
It's not the laws that make men, it's the other way around
On témoigne sans respect, un signe de paix sans l'index
We testify without respect, a peace sign without the index finger
Sans déc, les beaux parleurs peuvent mentir, c'est les actions qui comptent
Without a beat, smooth talkers can lie, it's actions that count
J'écoute pas ce que les gens disent, je regarde ce qu'ils font
I don't listen to what people say, I watch what they do
J'm'en bats de ce qu'ils sont, j'ne vois qu'un cœur
I don't care what they are, I only see one heart
Quand on voyage, le monde devient plus petit alors il fait moins peur
When we travel, the world gets smaller so it's less scary
Viens, on prend de l'ampleur, quoi, viens, on fait une pause
Come on, let's get bigger, what, come on, let's take a break
Et, si y'a quelqu'un près de toi, check-le de l'épaule
And, if there's someone near you, shoulder-check them
Et je me pose, authentique dès le départ
And I settle down, authentic from the start
C'est plus facile d'assumer ce qu'on est que d'imiter ce qu'on n'est pas
It's easier to own up to who you are than to imitate who you're not
Que Dieu m'épargne de l'aigreur de perdre ma voix
May God spare me the bitterness of losing my voice
Et qu'il m'épargne de l'erreur de perdre ma foi
And may he spare me the mistake of losing my faith
Vous êtes ma flamme, je suis fou et malhonnête
You are my flame, I am crazy and dishonest
Mais, tous les jours, je me soigne et j'apprends à vous connaître
But, every day, I heal and I learn to know you
Comme dit le poète: je le cite et je le chante
As the poet said: I quote him and I sing him
Faudrait essayer d'être heureux, ne serait ce que pour donner l'exemple
We should try to be happy, if only to set an example
Ça tourne comme un sample, de Paris à Dakar
It spins like a sample, from Paris to Dakar
L'amour nous manque, prends ce texte comme une Sadaqa
We lack love, take this text as a Sadaqa (charity)
On reste calme avant le carnage, qui m'aime me suive
We remain calm before the carnage, whoever loves me follow me
Je cherche la paix pour mon Karma, moi-même, je suis
I seek peace for my Karma, myself, I am
Bipolaire entre poème, et vulgarité
Bipolar between poetry and vulgarity
J'nique mes rêves, et je n'crois pas aux chaînes de solidarité
I unite my dreams, and I don't believe in chains of solidarity
Chacun pour soi, la pression est palpable
Every man for himself, the pressure is palpable
On est tous solitaire mais on se soigne par le partage
We are all solitary, but we heal through sharing
Envoie ce son à trois personnes de ton entourage
Send this song to three people in your entourage
Qui l'enverront à trois personnes de leur entourage
Who will send it to three people in their entourage
Qui l'enverront à trois personnes de leur entourage
Who will send it to three people in their entourage
Qui l'enverront à trois personnes et ainsi d'suite
Who will send it to three people and so on
(Et ainsi d'suite...)
(And so on...)
Youssoupha
Youssoupha
C'est pas d'la crack music, c'est d'la love music
It's not crack music, it's love music
MA 3, troisième underground
MA 3, third underground
Négritude, négritude
Negritude, negritude
Négritude, négritude
Negritude, negritude
(Et ainsi d'suite...)
(And so on...)





Writer(s): Youssoupha Mabiki, Oussama Ben Mtar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.