Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intense brailleur (Bonus Track)
Intense Shouter (Bonus Track)
Les
re-frè
guettent
nos
arrières
My
brothers
are
watching
our
backs
Donc
respecte
car
on
pète
les
barreaux
et
les
barrières
So
show
respect,
we're
breaking
bars
and
barriers
Intègre
dans
l'attitude
Représente
Ghetto
Intellect,
tous
les
jeunes
du
bitume
Integrity
in
our
attitude,
representing
Ghetto
Intellect,
all
the
youth
from
the
streets
Moi
j'suis
l'intense
brailleur
I'm
the
intense
shouter
Et
j'm'en
bat
d'la
France
d'en
bas
j'représente
la
France
d'ailleurs
And
I
don't
care
about
lower
France,
I
represent
the
France
from
elsewhere
Intègre
dans
l'attitude
Integrity
in
our
attitude
Représente
Ghetto
Intellect,
tous
les
jeunes
du
bitume
Representing
Ghetto
Intellect,
all
the
youth
from
the
streets
J'suis
pas
un
gorille
dans
la
brume
et
mon
rap
c'est
pas
le
cri
du
mal
I'm
not
a
gorilla
in
the
mist,
and
my
rap
isn't
the
cry
of
pain
Mais
j'rap
avec
mes
burnes
à
la
tribune
comme
au
tribunal
But
I
rap
with
my
balls
on
the
podium,
like
in
court
Et
j'ai
du
mal
à
croire
que
le
crime
paie
And
I
struggle
to
believe
that
crime
pays
Mais
vas
dire
ça
à
(feman)
quand
tu
vois
la
maille
qu'il
s'fait
But
tell
that
to
(feman)
when
you
see
the
dough
he's
making
Insatisfait,
pour
des
tunes
je
blasphème
Unsatisfied,
I
blaspheme
for
money
Couvert
mais
à
découvert
à
la
SG
comme
à
la
SACEM
Covered
but
overdrawn
at
the
bank
and
at
SACEM
Entre
les
larcins
et
les
larsens,
attitude
sur
la
scene,
ma
negritude
qui
vous
harcelle
Between
thefts
and
robberies,
attitude
on
stage,
my
negritude
that
harasses
you
J'fais
des
tubes
qui
t'ensorcellent
I
make
hits
that
bewitch
you
MC
tu
suces
comme
chez
Dorcel
donc
on
fait
pas
la
même
zic
MC,
you
suck
like
at
Dorcel's,
so
we
don't
make
the
same
music
Fais
pas
l'amnésique
tu
baves
comme
une
balance
Don't
play
amnesia,
you
drool
like
a
snitch
Truc
de
ouf
revoilà
la
foudre
avec
un
cheveu
sur
la
langue
Crazy
stuff,
here
comes
the
thunder
again,
with
a
hair
on
my
tongue
C'est
youssouph'
(prépare
les
mises
à
l'amende)
It's
Youssoupha
(prepare
the
fines)
C'est
ouf
comme
tous
ceux
qui
planquent
l'argent
du
biz
à
la
banque
It's
crazy
how
all
those
who
hide
the
biz
money
in
the
bank
Fort
comme
un
tank
intense
brailleur
Strong
like
a
tank,
intense
shouter
Moi
j'm'en
bat
d'la
France
d'en
bas
j'représente
la
France
d'ailleurs
I
don't
care
about
lower
France,
I
represent
the
France
from
elsewhere
J'ai
mis
trop
d'sueur
à
la
rime,
trop
d'larmes
à
la
basse
I
put
too
much
sweat
in
the
rhyme,
too
many
tears
in
the
bass
Trop
d'amour
pour
être
sauvé
vu
qu'ici
on
n'sauve
que
les
Barabas
Too
much
love
to
be
saved,
because
here
we
only
save
the
Barabbas
A
la
base
j'voulais
être
libre
et
quil-tran
j'avais
pas
la
rime
qui
tranche
Initially,
I
wanted
to
be
free
and
serene,
I
didn't
have
the
sharp
rhyme
Ni
le
calibre
qui
tremble
Nor
the
trembling
caliber
C'est
étrange
comme
j'engrange
mes
tracas
d'adulte
It's
strange
how
I
accumulate
my
adult
worries
C'est
la
cata'
tu
l'sais,
j'attend
qu'le
succès
me
catapulte
It's
a
disaster,
you
know
it,
I'm
waiting
for
success
to
catapult
me
Ma
carte
à
puce
dit
qu'mon
solde
est
débiteur
My
chip
card
says
my
balance
is
in
debt
Moi
j'débite
sans
bug
et
j'ai
pas
le
buzz
des
Beattles
I
debit
without
bugs
and
I
don't
have
the
buzz
of
the
Beatles
Moi
Paris
à
moi:
carte
postale
au
mauvais
format
My
Paris
to
me:
a
postcard
in
the
wrong
format
Dans
l'Indiana
d'Chateau
Rouge,
Marcadet
ou
Marx
Dormoy
In
the
Indiana
of
Chateau
Rouge,
Marcadet
or
Marx
Dormoy
Les
Z
ont
tellement
mis
leurs
insignes
The
Z's
have
put
their
badges
so
much
Que
les
ptis
d'Saint
Denis
qui
connaissent
pas
la
marseillaise
connaissent
Bana
Kin
That
the
kids
from
Saint
Denis
who
don't
know
the
Marseillaise
know
Bana
Kin
J'veux
pas
être
le
king
de
la
capitale
I
don't
want
to
be
the
king
of
the
capital
Les
uns
se
rêvent
official
les
autres
crèvent
à
l'hôpital
Some
dream
of
being
official,
others
die
in
the
hospital
Kiff
le
récital
j'en
ai
marre
de
tous
ces
par
hygiène
Enjoy
the
recital,
I'm
tired
of
all
these
parasites
Pour
mes
bronches
C'est
pas
l'bronx,
c'est
la
banlieue
parisienne!
For
my
lungs,
it's
not
the
Bronx,
it's
the
Parisian
suburbs!
J'aurais
voulu
écrire
des
raps
clean
pour
les
rates
et
les
raclies
I
would
have
liked
to
write
clean
raps
for
the
girls
and
the
parties
Mais
j'en
chie
et
mon
cœur
se
déchire
j'habite
en
Chiraquie
But
I'm
struggling
and
my
heart
is
tearing,
I
live
in
Chiraq
Trop
d'chimères
éphémères
m'ont
mis
la
rage
Too
many
ephemeral
chimeras
have
enraged
me
Pour
l'sucide
j'suis
trop
lâche
donc
j'écris
des
s
à
l'arrache
I'm
too
cowardly
to
commit
suicide,
so
I
write
rhymes
in
a
hurry
A
la
ramasse
on
veut
pas
montrer
qu'on
flanche
Down
and
out,
we
don't
want
to
show
that
we're
flinching
Car
le
regard
de
l'entourage
est
la
pire
des
armes
blanches
Because
the
look
of
those
around
us
is
the
worst
of
the
bladed
weapons
Alors
on
s'penche
dans
un
verre
de
JB
So
we
lean
into
a
glass
of
JB
Trop
d'faits
divers
au
JT,
de
frères
agités
au
CJD
Too
many
news
stories
on
TV,
brothers
agitated
at
the
CJD
J'arrive
en
trombe
alors
n'oublis
pas
ma
tronche
I'm
coming
in
like
a
storm,
so
don't
forget
my
face
J'te
l'ai
dis
c'est
pas
l'bronx
mais
j'ai
du
souffre
dans
les
bronches
I
told
you,
it's
not
the
Bronx,
but
I
have
sulfur
in
my
lungs
Salam
à
tous
les
tiens,
c'est
pour
eux
qu'on
s'bat
Peace
to
all
your
loved
ones,
it's
for
them
that
we
fight
Tous
pour
un
pas
tous
pourris,
on
est
là
pour
le
même
combat
All
for
one,
not
all
rotten,
we're
here
for
the
same
fight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOUSSOUPHA MABIKI, KARIM DENEYER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.