Youssoupha - Le ghetto n'est pas un abri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha - Le ghetto n'est pas un abri




Le ghetto n'est pas un abri
The Ghetto Isn't a Shelter
Les cités-dortoirs ne dorment pas peuplées de couche-tards
The dormitory towns don't sleep, populated by night owls,
Et dès que les daronnes passent rangez les bouchkas
And as soon as the mothers pass by, hide the bouchkas (guns).
Tant que tu bouges la tête j'ai le flow qui groove grave
As long as you're moving your head, my flow grooves seriously,
Mon rap c'est un jour de fête avec un arrière goût de drame
My rap is a day of celebration with an aftertaste of drama.
Malgré les mêmes peines les quartiers se goument grave
Despite the same sorrows, the neighborhoods dress up heavily,
Attendant que l'état vienne pour nous mettre le coup de grâce
Waiting for the state to come and deliver the final blow.
On se nique entre nous semblable à une touze-par
We screw each other over like a twelve-gauge,
J'ai dit à dash que le charme du ghetto ne me touche pas
I told Dash that the charm of the ghetto doesn't touch me.
Pas pour baratter dans nos rues nos groupes squattent
Not here to swagger, our groups squat in our streets,
Nos vies saccadées comme l'instru de cami groutsda
Our lives jerky like Cami Groustda's beat.
Les petits pensent que l'illicite ça les pousse grave
The youngsters think that the illicit pushes them hard,
Surtout quand le shit part a 60 E les 12 grammes
Especially when the shit goes for 60 euros for 12 grams.
Tous a chercher de l'or mais beaucoup ne trouvent pas
Everyone's looking for gold, but many don't find it,
On veut être un loup dehors celui dont les foufs parlent
We want to be a wolf outside, the one the fools talk about.
A quoi sert le bonheur si ma vie est toute falsch
What's the point of happiness if my life is all fake?
Alors sachez votre honneur de l'argent on est tous fan
So know, your honor, we're all fans of money.
Laisse parler les écrits on le redit beaucoup de fois
Let the writings speak, we repeat it many times,
Un jour les jaloux vont maigrir mais nous on sera tous fat
One day the jealous will lose weight, but we'll all be fat.
L'argent est l'oxygène j'espère qu'on étouffe pas
Money is oxygen, I hope we don't suffocate.
Squatter la tec' c'est ce qui me gêne, moi je rêve que tout se barre
Squatting in the projects is what bothers me, I dream of everything disappearing.
Je voudrais dire à mes amis
I would like to tell my friends
Que le ghetto n'est pas un abri
That the ghetto isn't a shelter,
L'essentiel c'est qu'on parte de ce milieu, ne plus représenter la sère-mi
The essential thing is that we leave this environment, no longer represent the misery.
Je voudrais dire à ma famille
I would like to tell my family
Que l'avenir reste fragile
That the future remains fragile,
L'essentiel c'est qu'on parte de ce milieu ne plus représenter la sère-mi
The essential thing is that we leave this environment, no longer represent the misery.
Aussi bavard qu'un silencieux les vrais bonhommes ne l'ouvrent pas
As talkative as a silencer, real men don't open their mouths,
Les yeux dans les yeux les vrais bonhommes ne louchent pas
Eye to eye, real men don't squint.
Tes amis changent beaucoup trop quand y'a tout le cash
Your friends change too much when there's all the cash,
Moi c'est surtout dans le dos que j'ai pris des coups de chlass
Me, it's mostly in the back that I've taken hits.
Je préfère être seul que d'être entouré de boucs lâches
I prefer to be alone than surrounded by cowards,
Un gun dans la gueule ça fait taire les bouches larges
A gun in the mouth silences the loud mouths.
On me dit que je suis racailleux car je n'ai pas de douces phrases
They tell me I'm a thug because I don't have sweet phrases,
Le soleil de ma banlieue me fait l'effet d'une douche froide
The sun in my suburb feels like a cold shower.
Mais je rappe pour les jeunes actifs partout je passe
But I rap for the young and active wherever I go,
9-9 toutes les villes d'Afrique, tu sais d'où je pars
9-9 all the cities of Africa, you know where I come from.
Le rap c'est délicat on se fait des coups de crasse
Rap is delicate, we get dirty tricks,
Joue aux chaises musicales mais y'a pas beaucoup de places
Playing musical chairs but there aren't many seats.
Hip-hop mon royaume que je respire ou je clamse
Hip-hop my kingdom that I breathe or I croak,
Si je pars je laisse le trône du rap à S'pi ou Sam's
If I leave, I leave the rap throne to S'pi or Sam's.
Dans le rap ma fin arrive si je pars ne boude pas
In rap, my end comes if I leave, don't sulk,
Je peux pas passer ma vie à cumuler des clics sur Booska
I can't spend my life accumulating clicks on Booska.
La police fait la guerre en civil te loupe pas
The police are waging war in plain clothes, don't miss you,
Alors mes gars sont aux aguets dès qu'un mec louche passe
So my guys are on the lookout as soon as a shady guy passes by.
Mode de vie frauduleux mais discret quand tout crame
Fraudulent lifestyle but discreet when everything burns,
Moi je connais des crapuleux à l'apparence toute calme
I know some scoundrels with a calm appearance.
Aux jeunes qu'on a usé et que les juges n'écoutent pas
To the young people who have been worn out and whom the judges don't listen to,
Ceux qui s'assoient au banc des accusés mais ne se couchent pas
Those who sit in the dock but don't lie down,
Malgré les temps mauvais mes origines ne bougent pas
Despite the bad times, my origins don't move,
Parfois j'ignore je vais mais j'oublie jamais d'où je pars
Sometimes I don't know where I'm going but I never forget where I come from.
Je voudrais dire à mes amis
I would like to tell my friends
Que le ghetto n'est pas un abri
That the ghetto isn't a shelter,
L'essentiel c'est qu'on parte de ce milieu, ne plus représenter la sère-mi
The essential thing is that we leave this environment, no longer represent the misery.
Je voudrais dire à ma famille
I would like to tell my family
Que l'avenir reste fragile
That the future remains fragile,
L'essentiel c'est qu'on parte de ce milieu ne plus représenter la sère-mi
The essential thing is that we leave this environment, no longer represent the misery.
Je voudrais dire à mes amis
I would like to tell my friends
Que le ghetto n'est pas un abri
That the ghetto isn't a shelter,
L'essentiel c'est qu'on parte de ce milieu, ne plus représenter la sère-mi
The essential thing is that we leave this environment, no longer represent the misery.
Je voudrais dire à ma famille
I would like to tell my family
Que l'avenir reste fragile
That the future remains fragile,
L'essentiel c'est qu'on parte de ce milieu ne plus représenter la sère-mi
The essential thing is that we leave this environment, no longer represent the misery.





Writer(s): Dj Stresh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.