Paroles et traduction Youssoupha - Le ghetto n'est pas un abri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le ghetto n'est pas un abri
The Ghetto Isn't a Shelter
Les
cités-dortoirs
ne
dorment
pas
peuplées
de
couche-tards
The
dormitory
towns
don't
sleep,
populated
by
night
owls,
Et
dès
que
les
daronnes
passent
rangez
les
bouchkas
And
as
soon
as
the
mothers
pass
by,
hide
the
bouchkas
(guns).
Tant
que
tu
bouges
la
tête
j'ai
le
flow
qui
groove
grave
As
long
as
you're
moving
your
head,
my
flow
grooves
seriously,
Mon
rap
c'est
un
jour
de
fête
avec
un
arrière
goût
de
drame
My
rap
is
a
day
of
celebration
with
an
aftertaste
of
drama.
Malgré
les
mêmes
peines
les
quartiers
se
goument
grave
Despite
the
same
sorrows,
the
neighborhoods
dress
up
heavily,
Attendant
que
l'état
vienne
pour
nous
mettre
le
coup
de
grâce
Waiting
for
the
state
to
come
and
deliver
the
final
blow.
On
se
nique
entre
nous
semblable
à
une
touze-par
We
screw
each
other
over
like
a
twelve-gauge,
J'ai
dit
à
dash
que
le
charme
du
ghetto
ne
me
touche
pas
I
told
Dash
that
the
charm
of
the
ghetto
doesn't
touch
me.
Pas
là
pour
baratter
dans
nos
rues
nos
groupes
squattent
Not
here
to
swagger,
our
groups
squat
in
our
streets,
Nos
vies
saccadées
comme
l'instru
de
cami
groutsda
Our
lives
jerky
like
Cami
Groustda's
beat.
Les
petits
pensent
que
l'illicite
ça
les
pousse
grave
The
youngsters
think
that
the
illicit
pushes
them
hard,
Surtout
quand
le
shit
part
a
60
E
les
12
grammes
Especially
when
the
shit
goes
for
60
euros
for
12
grams.
Tous
a
chercher
de
l'or
mais
beaucoup
ne
trouvent
pas
Everyone's
looking
for
gold,
but
many
don't
find
it,
On
veut
être
un
loup
dehors
celui
dont
les
foufs
parlent
We
want
to
be
a
wolf
outside,
the
one
the
fools
talk
about.
A
quoi
sert
le
bonheur
si
ma
vie
est
toute
falsch
What's
the
point
of
happiness
if
my
life
is
all
fake?
Alors
sachez
votre
honneur
de
l'argent
on
est
tous
fan
So
know,
your
honor,
we're
all
fans
of
money.
Laisse
parler
les
écrits
on
le
redit
beaucoup
de
fois
Let
the
writings
speak,
we
repeat
it
many
times,
Un
jour
les
jaloux
vont
maigrir
mais
nous
on
sera
tous
fat
One
day
the
jealous
will
lose
weight,
but
we'll
all
be
fat.
L'argent
est
l'oxygène
j'espère
qu'on
étouffe
pas
Money
is
oxygen,
I
hope
we
don't
suffocate.
Squatter
la
tec'
c'est
ce
qui
me
gêne,
moi
je
rêve
que
tout
se
barre
Squatting
in
the
projects
is
what
bothers
me,
I
dream
of
everything
disappearing.
Je
voudrais
dire
à
mes
amis
I
would
like
to
tell
my
friends
Que
le
ghetto
n'est
pas
un
abri
That
the
ghetto
isn't
a
shelter,
L'essentiel
c'est
qu'on
parte
de
ce
milieu,
ne
plus
représenter
la
sère-mi
The
essential
thing
is
that
we
leave
this
environment,
no
longer
represent
the
misery.
Je
voudrais
dire
à
ma
famille
I
would
like
to
tell
my
family
Que
l'avenir
reste
fragile
That
the
future
remains
fragile,
L'essentiel
c'est
qu'on
parte
de
ce
milieu
ne
plus
représenter
la
sère-mi
The
essential
thing
is
that
we
leave
this
environment,
no
longer
represent
the
misery.
Aussi
bavard
qu'un
silencieux
les
vrais
bonhommes
ne
l'ouvrent
pas
As
talkative
as
a
silencer,
real
men
don't
open
their
mouths,
Les
yeux
dans
les
yeux
les
vrais
bonhommes
ne
louchent
pas
Eye
to
eye,
real
men
don't
squint.
Tes
amis
changent
beaucoup
trop
quand
y'a
tout
le
cash
Your
friends
change
too
much
when
there's
all
the
cash,
Moi
c'est
surtout
dans
le
dos
que
j'ai
pris
des
coups
de
chlass
Me,
it's
mostly
in
the
back
that
I've
taken
hits.
Je
préfère
être
seul
que
d'être
entouré
de
boucs
lâches
I
prefer
to
be
alone
than
surrounded
by
cowards,
Un
gun
dans
la
gueule
ça
fait
taire
les
bouches
larges
A
gun
in
the
mouth
silences
the
loud
mouths.
On
me
dit
que
je
suis
racailleux
car
je
n'ai
pas
de
douces
phrases
They
tell
me
I'm
a
thug
because
I
don't
have
sweet
phrases,
Le
soleil
de
ma
banlieue
me
fait
l'effet
d'une
douche
froide
The
sun
in
my
suburb
feels
like
a
cold
shower.
Mais
je
rappe
pour
les
jeunes
actifs
partout
où
je
passe
But
I
rap
for
the
young
and
active
wherever
I
go,
9-9
toutes
les
villes
d'Afrique,
tu
sais
d'où
je
pars
9-9
all
the
cities
of
Africa,
you
know
where
I
come
from.
Le
rap
c'est
délicat
on
se
fait
des
coups
de
crasse
Rap
is
delicate,
we
get
dirty
tricks,
Joue
aux
chaises
musicales
mais
y'a
pas
beaucoup
de
places
Playing
musical
chairs
but
there
aren't
many
seats.
Hip-hop
mon
royaume
que
je
respire
ou
je
clamse
Hip-hop
my
kingdom
that
I
breathe
or
I
croak,
Si
je
pars
je
laisse
le
trône
du
rap
à
S'pi
ou
Sam's
If
I
leave,
I
leave
the
rap
throne
to
S'pi
or
Sam's.
Dans
le
rap
ma
fin
arrive
si
je
pars
ne
boude
pas
In
rap,
my
end
comes
if
I
leave,
don't
sulk,
Je
peux
pas
passer
ma
vie
à
cumuler
des
clics
sur
Booska
I
can't
spend
my
life
accumulating
clicks
on
Booska.
La
police
fait
la
guerre
en
civil
te
loupe
pas
The
police
are
waging
war
in
plain
clothes,
don't
miss
you,
Alors
mes
gars
sont
aux
aguets
dès
qu'un
mec
louche
passe
So
my
guys
are
on
the
lookout
as
soon
as
a
shady
guy
passes
by.
Mode
de
vie
frauduleux
mais
discret
quand
tout
crame
Fraudulent
lifestyle
but
discreet
when
everything
burns,
Moi
je
connais
des
crapuleux
à
l'apparence
toute
calme
I
know
some
scoundrels
with
a
calm
appearance.
Aux
jeunes
qu'on
a
usé
et
que
les
juges
n'écoutent
pas
To
the
young
people
who
have
been
worn
out
and
whom
the
judges
don't
listen
to,
Ceux
qui
s'assoient
au
banc
des
accusés
mais
ne
se
couchent
pas
Those
who
sit
in
the
dock
but
don't
lie
down,
Malgré
les
temps
mauvais
mes
origines
ne
bougent
pas
Despite
the
bad
times,
my
origins
don't
move,
Parfois
j'ignore
où
je
vais
mais
j'oublie
jamais
d'où
je
pars
Sometimes
I
don't
know
where
I'm
going
but
I
never
forget
where
I
come
from.
Je
voudrais
dire
à
mes
amis
I
would
like
to
tell
my
friends
Que
le
ghetto
n'est
pas
un
abri
That
the
ghetto
isn't
a
shelter,
L'essentiel
c'est
qu'on
parte
de
ce
milieu,
ne
plus
représenter
la
sère-mi
The
essential
thing
is
that
we
leave
this
environment,
no
longer
represent
the
misery.
Je
voudrais
dire
à
ma
famille
I
would
like
to
tell
my
family
Que
l'avenir
reste
fragile
That
the
future
remains
fragile,
L'essentiel
c'est
qu'on
parte
de
ce
milieu
ne
plus
représenter
la
sère-mi
The
essential
thing
is
that
we
leave
this
environment,
no
longer
represent
the
misery.
Je
voudrais
dire
à
mes
amis
I
would
like
to
tell
my
friends
Que
le
ghetto
n'est
pas
un
abri
That
the
ghetto
isn't
a
shelter,
L'essentiel
c'est
qu'on
parte
de
ce
milieu,
ne
plus
représenter
la
sère-mi
The
essential
thing
is
that
we
leave
this
environment,
no
longer
represent
the
misery.
Je
voudrais
dire
à
ma
famille
I
would
like
to
tell
my
family
Que
l'avenir
reste
fragile
That
the
future
remains
fragile,
L'essentiel
c'est
qu'on
parte
de
ce
milieu
ne
plus
représenter
la
sère-mi
The
essential
thing
is
that
we
leave
this
environment,
no
longer
represent
the
misery.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Stresh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.