Youssoupha - Le jour où j'ai arrêté le rap - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Youssoupha - Le jour où j'ai arrêté le rap




Le jour où j'ai arrêté le rap
День, когда я завязал с рэпом
Le jour j'ai arrêté l'rap
День, когда я завязал с рэпом
Le jour j'ai arrêté l'rap
День, когда я завязал с рэпом
Le jour j'ai arrêté l'rap, moi, moi, moi...
День, когда я завязал с рэпом, я, я, я...
J'n'étais qu'un rappeur dans la masse, aucune carrière stratégique
Я был всего лишь одним из многих рэперов, без какой-либо стратегии карьеры
J'attendais que ma parole marche mais elle était paraplégique
Я ждал, что мое слово пойдет в массы, но оно было парализовано
Parfois, j'hésite; mon cœur ouvert, quelqu'un a le fermer mal
Иногда я колеблюсь; мое сердце открыто, кто-то, должно быть, плохо его закрыл
J'suis dans la peau d'un amnésique qui tenterait d'écrire ses mémoires
Я чувствую себя как человек с амнезией, пытающийся написать свои мемуары
Puisqu'il y a parfois des silences qui résonnent fort comme un cri
Ведь иногда бывают моменты молчания, которые звучат громко, как крик
C'est pour les quartiers de France, de Port-au-Prince, de Conakry
Это для кварталов Франции, Порт-о-Пренса, Конакри
Et, très vite, j'ai senti la douille, j'suis pas complètement inculte
И очень быстро я почуял неладное, я ведь не совсем невежда
Tout est parti en couilles
Всё пошло прахом
Quand "rap conscient" est devenu une insulte, poto
Когда "сознательный рэп" стал оскорблением, дружище
J'suis pas Robben, j'pars avec aucun regret
Я не Роббен, я ухожу без сожалений
Mais, si toute ma vie part en vrille, il faudra bien que j'la redresse
Но, если вся моя жизнь пойдет под откос, мне придется её выправить
Moi, je n'garde aucune rancœur, j'ai de l'amour qui déborde
У меня нет никакой злобы, моя любовь переполняет меня
Et, vous qui entrez dans mon cœur, faites pas attention au désordre
А вы, кто входит в мое сердце, не обращайте внимания на беспорядок
Nique les codes, y'a pas d'règles, c'est mon parcours qui le prouve
К черту правила, нет никаких правил, мой путь это доказывает
Et, souvent, c'est l'esprit qui cherche, mais c'est toujours le cœur qui trouve
И часто именно разум ищет, но всегда именно сердце находит
Gamin, on m'avait dit: Dans ce rap, tu tiendras vingt secondes
В детстве мне говорили: этом рэпе ты протянешь двадцать секунд"
Comme dirait l'autre: Ça fait vingt ans que ça fait vingt secondes
Как сказал бы другой: "Уже двадцать лет, как эти двадцать секунд идут"
Moi, j'suis pas ici, on pense que j'pars de rien
Я не родился здесь, все думают, что я вышел из ниоткуда
En vrai, j'vous déchire car j'ai la rage de ceux qui viennent de loin
На самом деле, я вас разрываю, потому что во мне ярость тех, кто пришел издалека
Et j'suis tellement du bled à mort que j'ai jamais vu la Tour Eiffel
И я настолько с окраин, что никогда не видел Эйфелеву башню
Et j'suis tellement d'la banlieue Nord que j'ai grandi à Winterfell
И я настолько из северных пригородов, что вырос в Винтерфелле
J'préfère mélanger les genres, j'ai trop d'identités
Я предпочитаю смешивать жанры, у меня слишком много личностей
Et j'tente de mélanger les gens mais c'est pas la mentalité d'ici
И я пытаюсь объединять людей, но это не местный менталитет
Pays laïque, on veut formater les modèles
Светская страна, здесь хотят стандартизировать образцы
On aura l'air con le jour l'Aïd tombera à Noël, ok
Мы будем выглядеть глупо, когда Курбан-байрам совпадет с Рождеством, ок?
J'suis pas rageux, mamène, merci à tous ceux
Я не злопамятный, мамуля, спасибо всем тем,
Qui ont refusé d'm'aider, ils m'ont aidé à faire les choses moi-même
Кто отказался мне помочь, они помогли мне сделать всё самому
Alors j't'emmène pour pas l'regretter, en vrai, faut pas l'répéter
Так что я веду тебя, чтобы не жалеть об этом, на самом деле, не стоит это повторять
J'suis pas juste en retrait, j'suis presque retraité
Я не просто отошел от дел, я почти пенсионер
Et comment refléter un dixième de tout c'que j'ressens?
И как отразить десятую часть всего, что я чувствую?
Et comment ré-freiner un millième de tout c'qui me ressemble?
И как сдержать тысячную долю всего, что на меня похоже?
Vu qu'à l'époque, sans oseille, fallait grandir
Ведь в то время, без денег, нужно было взрослеть
J'avais un casque sur les oreilles mais, pourtant, j'les entendais dire
У меня были наушники на ушах, но, тем не менее, я слышал, как они говорят
Laissez-le, ça lui passera, bientôt, sa musique est morte
Оставьте его, это пройдет, скоро его музыка умрет
Laissez-le jouer la caille-ra, c'est juste un phénomène de mode
Пусть играет в свою игру, это всего лишь мимолетное увлечение
Il vient de loin, il vient d'en-bas, trop de poids sur les épaules
Он издалека, он снизу, слишком тяжелая ноша на плечах
Et, "Youssoupha, ça reste un blase pour finir chômeur ou en taule
И "Юссуфа - это просто неудачник, который закончит безработным или в тюрьме"
Je vous dis que ça lui passera, il aboie sans jamais mordre
Говорю вам, это пройдет, он лает, но не кусает
Il va nulle part avec son rap, ça reste un phénomène de mode
Он никуда не денется со своим рэпом, это всего лишь мимолетное увлечение
Entre temps, j'apprends les codes et fais du hip-hop ma devise
Тем временем, я изучаю правила и делаю хип-хоп своим девизом
Et puis le phénomène de mode est devenu un mode de vie
И тогда мимолетное увлечение стало образом жизни
Moi, ils m'ont tous pris pour un fou devant ce rap dont je raffole
Меня все принимали за сумасшедшего перед этим рэпом, который я обожаю
Avant de soulever les foules, moi, j'étais grave agoraphobe
Прежде чем завести толпу, я был жутким агорафобом
Et, parfois, tout va très vite, les événements nous malmènent
И иногда всё происходит очень быстро, события нас изматывают
Sur mon album, y'a pas d'feat', je suis en feat' avec moi-même
На моем альбоме нет фитов, я в фите с самим собой
Forcément, je fais des fautes,
Конечно, я делаю ошибки,
Je fais du rap à taille humaine
Я делаю рэп человеческих масштабов
J'ai pas b'soin d'éteindre les autres pour rester seul dans la lumière
Мне не нужно гасить других, чтобы оставаться одному в свете софитов
J'pense au bled, à la souffrance, à mon père parti en douce
Я думаю о родной земле, о страданиях, о моем отце, который ушел тихо
Moi, j'voulais juste partir en France
Я просто хотел уехать во Францию
Au final, j'suis parti en couilles, crouille
В конце концов, я всё испортил, провалился
T'as parié contre moi, tu m'croyais invalide
Ты поставил против меня, ты считал меня инвалидом
Vingt ans plus tard: triple platine et j'suis un leader de La Ligue
Двадцать лет спустя: трижды платиновый, и я лидер Лиги
Ce game a un goût d'strip-tease,
Эта игра похожа на стриптиз,
Je suis tellement devenu le boss
Я настолько стал боссом
Si j'avais fait du rock, je serais Bruce Springsteen
Если бы я играл рок, я был бы Брюсом Спрингстином
Et fuck les sixteen bars, j'avais trop d'choses à dire
И к черту шестнадцать тактов, мне нужно было сказать слишком много
Je n'avais que seize mesures à la base, puis c'est parti en vrille
У меня было всего шестнадцать строк в начале, а потом всё пошло прахом
Moi, je fais c'que je fais ce que je veux, les autres font comme ils peuvent
Я делаю то, что хочу, другие делают, как могут
Je pleure tellement dans mes couplets
Я так много плачу в своих куплетах
Je me noie dans mes morceaux fleuves
Я тону в своих бесконечных треках
Je rappe parce que j'étais muet et j'suis devenu parolier
Я читаю рэп, потому что был немым, и стал поэтом
Je rappe parce qu'on veut justice pour la famille Traoré
Я читаю рэп, потому что мы хотим справедливости для семьи Траоре
Je rappe parce que je sais, notre revanche commence à peine
Я читаю рэп, потому что я знаю, наша месть только начинается
Et puis, j'l'ai déjà dit: "R.A.P.", ça signifie "rien à perdre"
И, как я уже говорил: "R.A.P." означает "нечего терять"
Je rappe parce que maman est souvent de mauvaise humeur
Я читаю рэп, потому что мама часто в плохом настроении
Je rappe pour prolonger le combat du Ministère A.M.E.R
Я читаю рэп, чтобы продолжить борьбу Ministère A.M.E.R.
Je rappe parce que j'ai encore besoin d'oseille en dollars
Я читаю рэп, потому что мне всё еще нужны доллары
Et puis on m'a fait croire qu'un jour je deviendrai MC Solaar
И меня заставили поверить, что однажды я стану MC Solaar
Je rappe pour combien d'temps encore, combien d'instants encore?
Сколько еще я буду читать рэп, сколько еще мгновений?
Je rappe pour marquer la légende, pour combien d'gens encore?
Я читаю рэп, чтобы оставить след в легенде, для скольких еще людей?
Au moins, j'l'ai fait avant que je crève, je peux sourire
По крайней мере, я сделал это до того, как умру, я могу улыбаться
Je meurs pas avec mes rêves
Я не умираю со своими мечтами
Je préfère mourir avec des souvenirs
Я предпочитаю умереть с воспоминаниями
J'ai arrêté l'rap
Я завязал с рэпом
Youss, Médine à l'appareil.
Юсс, Медин на проводе.
gros, j'sais pas t'en es dans tes projets,
Эй, старик, я не знаю, на каком ты этапе со своими проектами,
Mais essaie d'me rappeler au plus vite.
Но попробуй перезвонить мне как можно скорее.
Avec le James, on a un truc à t'faire écouter
У нас с Джеймсом есть кое-что, что тебе нужно послушать.
Yeah, j'sais d'où vient mon malaise
Да, я знаю, откуда мое беспокойство
Un homme avec le vertige qui vit au bord d'une falaise: voilà c'que j'suis
Человек с головокружением, живущий на краю обрыва: вот кто я
Coincé dans mon paradoxe, voilà c'que j'vis
Застрял в своем парадоксе, вот как я живу
Des tonnerres, des silences, voilà c'que j'crie
Гром, тишина, вот что я кричу





Writer(s): Coolax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.