Paroles et traduction Youssoupha - Le jour où j'ai arrêté le rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
jour
où
j'ai
arrêté
l'rap
В
тот
день,
когда
я
прекратил
рэп
Le
jour
où
j'ai
arrêté
l'rap
В
тот
день,
когда
я
прекратил
рэп
Le
jour
où
j'ai
arrêté
l'rap,
moi,
moi,
moi...
В
тот
день,
когда
я
прекратил
рэп,
я,
я,
я...
J'n'étais
qu'un
rappeur
dans
la
masse,
aucune
carrière
stratégique
Я
был
просто
рэпером
в
массе,
никакой
стратегической
карьеры
J'attendais
que
ma
parole
marche
mais
elle
était
paraplégique
Я
ждал,
что
мое
слово
сработает,
но
она
была
параплегией
Parfois,
j'hésite;
mon
cœur
ouvert,
quelqu'un
a
dû
le
fermer
mal
Иногда
я
колеблюсь;
мое
сердце
открыто,
кто-то
должен
был
закрыть
его
неправильно
J'suis
dans
la
peau
d'un
amnésique
qui
tenterait
d'écrire
ses
mémoires
Я
в
шкуре
амнезийца,
который
пытается
написать
свои
мемуары
Puisqu'il
y
a
parfois
des
silences
qui
résonnent
fort
comme
un
cri
Так
как
иногда
есть
тишина,
которая
резонирует
громко,
как
крик
C'est
pour
les
quartiers
de
France,
de
Port-au-Prince,
de
Conakry
Это
для
районов
Франции,
Порт-о-Пренса,
Конакри
Et,
très
vite,
j'ai
senti
la
douille,
j'suis
pas
complètement
inculte
И,
очень
скоро,
я
почувствовал
гильзу,
я
не
совсем
необразованный
Tout
est
parti
en
couilles
Все
пошло
наперекосяк.
Quand
"rap
conscient"
est
devenu
une
insulte,
poto
Когда
"сознательный
рэп"
стал
оскорблением,
пото
J'suis
pas
Robben,
j'pars
avec
aucun
regret
Я
не
Роббен,
я
ухожу
без
сожалений.
Mais,
si
toute
ma
vie
part
en
vrille,
il
faudra
bien
que
j'la
redresse
Но,
если
вся
моя
жизнь
пойдет
наперекосяк,
мне
придется
ее
поправить.
Moi,
je
n'garde
aucune
rancœur,
j'ai
de
l'amour
qui
déborde
Я
не
держу
зла,
у
меня
есть
любовь,
которая
переполняет
Et,
vous
qui
entrez
dans
mon
cœur,
faites
pas
attention
au
désordre
И
вы,
кто
входит
в
мое
сердце,
не
обращайте
внимания
на
беспорядок
Nique
les
codes,
y'a
pas
d'règles,
c'est
mon
parcours
qui
le
prouve
Я
не
знаю,
как
это
сделать.
Et,
souvent,
c'est
l'esprit
qui
cherche,
mais
c'est
toujours
le
cœur
qui
trouve
И,
часто,
это
ум,
который
ищет,
но
это
всегда
сердце,
которое
находит
Gamin,
on
m'avait
dit:
Dans
ce
rap,
tu
tiendras
vingt
secondes
В
детстве
мне
говорили:
в
этом
рэпе
ты
продержишься
двадцать
секунд.
Comme
dirait
l'autre:
Ça
fait
vingt
ans
que
ça
fait
vingt
secondes
Как
сказал
бы
другой:
прошло
двадцать
лет,
прошло
двадцать
секунд.
Moi,
j'suis
pas
né
ici,
on
pense
que
j'pars
de
rien
Я
здесь
не
родился,
мы
думаем,
что
я
уезжаю
из
ничего.
En
vrai,
j'vous
déchire
car
j'ai
la
rage
de
ceux
qui
viennent
de
loin
На
самом
деле,
я
разрываю
вас
на
части,
потому
что
ярость
тех,
кто
приходит
издалека
Et
j'suis
tellement
du
bled
à
mort
que
j'ai
jamais
vu
la
Tour
Eiffel
И
я
так
бледен
до
смерти,
что
никогда
не
видел
Эйфелеву
башню
Et
j'suis
tellement
d'la
banlieue
Nord
que
j'ai
grandi
à
Winterfell
И
я
так
из
северного
пригорода,
что
вырос
в
Винтерфелле
J'préfère
mélanger
les
genres,
j'ai
trop
d'identités
Я
предпочитаю
смешивать
жанры,
у
меня
слишком
много
идентичностей
Et
j'tente
de
mélanger
les
gens
mais
c'est
pas
la
mentalité
d'ici
И
я
пытаюсь
смешать
людей,
но
это
не
менталитет
здесь
Pays
laïque,
on
veut
formater
les
modèles
Светская
страна,
мы
хотим
отформатировать
модели
On
aura
l'air
con
le
jour
où
l'Aïd
tombera
à
Noël,
ok
Мы
будем
выглядеть
глупо
в
тот
день,
когда
ИД
упадет
на
Рождество,
хорошо.
J'suis
pas
rageux,
mamène,
merci
à
tous
ceux
Я
не
ражный,
маменька,
спасибо
всем
Qui
ont
refusé
d'm'aider,
ils
m'ont
aidé
à
faire
les
choses
moi-même
Которые
отказались
помочь
мне,
они
помогли
мне
сделать
вещи
самостоятельно
Alors
j't'emmène
pour
pas
l'regretter,
en
vrai,
faut
pas
l'répéter
Так
что
я
возьму
тебя,
чтобы
не
пожалеть
об
этом,
правда,
не
надо
повторять
J'suis
pas
juste
en
retrait,
j'suis
presque
retraité
Я
не
просто
отстранен,
я
почти
пенсионер.
Et
comment
refléter
un
dixième
de
tout
c'que
j'ressens?
И
как
отразить
десятую
часть
всего,
что
я
чувствую?
Et
comment
ré-freiner
un
millième
de
tout
c'qui
me
ressemble?
И
как
заново
обуздать
тысячную
долю
всего,
что
на
меня
похоже?
Vu
qu'à
l'époque,
sans
oseille,
fallait
grandir
Учитывая,
что
в
то
время,
без
щавеля,
нужно
было
расти
J'avais
un
casque
sur
les
oreilles
mais,
pourtant,
j'les
entendais
dire
У
меня
были
наушники
на
ушах,
но,
тем
не
менее,
я
слышал,
как
они
говорят
Laissez-le,
ça
lui
passera,
bientôt,
sa
musique
est
morte
Оставьте
его,
это
пройдет,
скоро
его
музыка
умерла
Laissez-le
jouer
la
caille-ra,
c'est
juste
un
phénomène
de
mode
Пусть
играет
перепелка-Ра,
это
просто
модное
явление
Il
vient
de
loin,
il
vient
d'en-bas,
trop
de
poids
sur
les
épaules
Он
приходит
издалека,
он
приходит
снизу,
слишком
много
веса
на
плечах
Et,
"Youssoupha,
ça
reste
un
blase
pour
finir
chômeur
ou
en
taule
И,
" Юсуфа,
это
остается
Блейз,
чтобы
закончить
безработным
или
в
тюрьме
Je
vous
dis
que
ça
lui
passera,
il
aboie
sans
jamais
mordre
Я
говорю
вам,
что
это
пройдет
мимо
него,
он
лает,
никогда
не
кусаясь
Il
va
nulle
part
avec
son
rap,
ça
reste
un
phénomène
de
mode
Он
никуда
не
денется
со
своим
рэпом,
это
остается
феноменом
моды
Entre
temps,
j'apprends
les
codes
et
fais
du
hip-hop
ma
devise
Тем
временем
я
изучаю
коды
и
делаю
хип-хоп
своей
девизом
Et
puis
le
phénomène
de
mode
est
devenu
un
mode
de
vie
И
тогда
феномен
моды
стал
образом
жизни
Moi,
ils
m'ont
tous
pris
pour
un
fou
devant
ce
rap
dont
je
raffole
Меня
все
считали
сумасшедшим
перед
этим
рэпом,
которого
я
люблю.
Avant
de
soulever
les
foules,
moi,
j'étais
grave
agoraphobe
Перед
тем
как
поднять
толпу,
у
меня
была
серьезная
агорафобия
Et,
parfois,
tout
va
très
vite,
les
événements
nous
malmènent
И,
иногда,
все
идет
очень
быстро,
события
искажают
нас
Sur
mon
album,
y'a
pas
d'feat',
je
suis
en
feat'
avec
moi-même
В
моем
альбоме
нет
подвиг',
я
в
подвиг
' с
самим
собой
Forcément,
je
fais
des
fautes,
Обязательно,
я
делаю
ошибки,
Je
fais
du
rap
à
taille
humaine
Я
делаю
рэп
в
человеческий
рост.
J'ai
pas
b'soin
d'éteindre
les
autres
pour
rester
seul
dans
la
lumière
Я
не
забочусь
о
том,
чтобы
выключить
других,
чтобы
остаться
наедине
со
светом.
J'pense
au
bled,
à
la
souffrance,
à
mon
père
parti
en
douce
Я
думаю
о
Бледе,
о
страданиях,
о
моем
отце,
который
ушел
Moi,
j'voulais
juste
partir
en
France
Я
просто
хотел
уехать
во
Францию.
Au
final,
j'suis
parti
en
couilles,
crouille
В
конце
концов,
я
ушел
в
яйца,
рухнул
T'as
parié
contre
moi,
tu
m'croyais
invalide
Ты
сделал
ставку
на
меня,
ты
считал
меня
инвалидом.
Vingt
ans
plus
tard:
triple
platine
et
j'suis
un
leader
de
La
Ligue
Двадцать
лет
спустя:
тройная
платина,
и
я
лидер
Лиги
Ce
game
a
un
goût
d'strip-tease,
Эта
игра
имеет
вкус
стриптиза,
Je
suis
tellement
devenu
le
boss
Я
так
стал
боссом
Si
j'avais
fait
du
rock,
je
serais
Bruce
Springsteen
Если
бы
я
занимался
рок-музыкой,
я
был
бы
Брюсом
Спрингстином
Et
fuck
les
sixteen
bars,
j'avais
trop
d'choses
à
dire
И
ебать
шесть
баров,
у
меня
было
слишком
много,
чтобы
сказать
Je
n'avais
que
seize
mesures
à
la
base,
puis
c'est
parti
en
vrille
У
меня
было
всего
шестнадцать
шагов
до
основания,
а
потом
все
пошло
наперекосяк.
Moi,
je
fais
c'que
je
fais
ce
que
je
veux,
les
autres
font
comme
ils
peuvent
Я
делаю
то,
что
хочу,
другие
делают
то,
что
могут
Je
pleure
tellement
dans
mes
couplets
Я
так
плачу
в
своих
куплетах
Je
me
noie
dans
mes
morceaux
fleuves
Я
тону
в
моих
речных
кусках
Je
rappe
parce
que
j'étais
muet
et
j'suis
devenu
parolier
Я
повторяю,
потому
что
я
был
немым
и
стал
лириком
Je
rappe
parce
qu'on
veut
justice
pour
la
famille
Traoré
Я
повторяю,
потому
что
мы
хотим
справедливости
для
семьи
Траоре.
Je
rappe
parce
que
je
sais,
notre
revanche
commence
à
peine
Я
перехожу,
потому
что
знаю,
наша
месть
только
начинается.
Et
puis,
j'l'ai
déjà
dit:
"R.A.P.",
ça
signifie
"rien
à
perdre"
И
потом,
я
уже
сказал:
"Р.
А.
П.",
Это
значит
" нечего
терять"
Je
rappe
parce
que
maman
est
souvent
de
mauvaise
humeur
Я
перехожу,
потому
что
мама
часто
в
плохом
настроении
Je
rappe
pour
prolonger
le
combat
du
Ministère
A.M.E.R
Я
перехожу
для
того
чтобы
расширить
сражение
Министерства
A.
M.
E.
R
Je
rappe
parce
que
j'ai
encore
besoin
d'oseille
en
dollars
Я
перехожу,
потому
что
мне
все
еще
нужен
щавель
в
долларах
Et
puis
on
m'a
fait
croire
qu'un
jour
je
deviendrai
MC
Solaar
А
потом
меня
заставили
поверить,
что
когда
- нибудь
я
стану
МАК-Солааром.
Je
rappe
pour
combien
d'temps
encore,
combien
d'instants
encore?
Как
долго
я
еще
пробуду,
сколько
еще
мгновений?
Je
rappe
pour
marquer
la
légende,
pour
combien
d'gens
encore?
Я
перехожу,
чтобы
отметить
легенду,
для
скольких
людей
еще?
Au
moins,
j'l'ai
fait
avant
que
je
crève,
je
peux
sourire
По
крайней
мере,
я
сделал
это
до
того,
как
я
сдох,
я
могу
улыбаться
Je
meurs
pas
avec
mes
rêves
Я
не
умираю
со
своими
мечтами.
Je
préfère
mourir
avec
des
souvenirs
Я
предпочитаю
умереть
с
воспоминаниями
J'ai
arrêté
l'rap
Я
остановил
рэп.
Youss,
Médine
à
l'appareil.
ЮС,
Медина
к
аппарату.
Hé
gros,
j'sais
pas
t'en
es
où
dans
tes
projets,
Эй,
толстяк,
я
не
знаю,
что
ты
делаешь
в
своих
планах.,
Mais
essaie
d'me
rappeler
au
plus
vite.
Но
постарайся
как
можно
скорее
перезвонить
мне.
Avec
le
James,
on
a
un
truc
à
t'faire
écouter
С
Джеймсом
у
нас
есть,
что
тебя
послушать.
Yeah,
j'sais
d'où
vient
mon
malaise
Да,
я
знаю,
откуда
мой
дискомфорт.
Un
homme
avec
le
vertige
qui
vit
au
bord
d'une
falaise:
voilà
c'que
j'suis
Человек
с
головокружением,
который
живет
на
краю
обрыва:
вот
это
я
Coincé
dans
mon
paradoxe,
voilà
c'que
j'vis
Застрял
в
моем
парадоксе,
вот
что
я
живу
Des
tonnerres,
des
silences,
voilà
c'que
j'crie
Громы,
тишина,
вот
что
я
кричу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coolax
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.