Paroles et traduction Youssoupha - Le jour où j'ai arrêté le rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où j'ai arrêté le rap
День, когда я завязал с рэпом
Le
jour
où
j'ai
arrêté
l'rap
День,
когда
я
завязал
с
рэпом
Le
jour
où
j'ai
arrêté
l'rap
День,
когда
я
завязал
с
рэпом
Le
jour
où
j'ai
arrêté
l'rap,
moi,
moi,
moi...
День,
когда
я
завязал
с
рэпом,
я,
я,
я...
J'n'étais
qu'un
rappeur
dans
la
masse,
aucune
carrière
stratégique
Я
был
всего
лишь
одним
из
многих
рэперов,
без
какой-либо
стратегии
карьеры
J'attendais
que
ma
parole
marche
mais
elle
était
paraplégique
Я
ждал,
что
мое
слово
пойдет
в
массы,
но
оно
было
парализовано
Parfois,
j'hésite;
mon
cœur
ouvert,
quelqu'un
a
dû
le
fermer
mal
Иногда
я
колеблюсь;
мое
сердце
открыто,
кто-то,
должно
быть,
плохо
его
закрыл
J'suis
dans
la
peau
d'un
amnésique
qui
tenterait
d'écrire
ses
mémoires
Я
чувствую
себя
как
человек
с
амнезией,
пытающийся
написать
свои
мемуары
Puisqu'il
y
a
parfois
des
silences
qui
résonnent
fort
comme
un
cri
Ведь
иногда
бывают
моменты
молчания,
которые
звучат
громко,
как
крик
C'est
pour
les
quartiers
de
France,
de
Port-au-Prince,
de
Conakry
Это
для
кварталов
Франции,
Порт-о-Пренса,
Конакри
Et,
très
vite,
j'ai
senti
la
douille,
j'suis
pas
complètement
inculte
И
очень
быстро
я
почуял
неладное,
я
ведь
не
совсем
невежда
Tout
est
parti
en
couilles
Всё
пошло
прахом
Quand
"rap
conscient"
est
devenu
une
insulte,
poto
Когда
"сознательный
рэп"
стал
оскорблением,
дружище
J'suis
pas
Robben,
j'pars
avec
aucun
regret
Я
не
Роббен,
я
ухожу
без
сожалений
Mais,
si
toute
ma
vie
part
en
vrille,
il
faudra
bien
que
j'la
redresse
Но,
если
вся
моя
жизнь
пойдет
под
откос,
мне
придется
её
выправить
Moi,
je
n'garde
aucune
rancœur,
j'ai
de
l'amour
qui
déborde
У
меня
нет
никакой
злобы,
моя
любовь
переполняет
меня
Et,
vous
qui
entrez
dans
mon
cœur,
faites
pas
attention
au
désordre
А
вы,
кто
входит
в
мое
сердце,
не
обращайте
внимания
на
беспорядок
Nique
les
codes,
y'a
pas
d'règles,
c'est
mon
parcours
qui
le
prouve
К
черту
правила,
нет
никаких
правил,
мой
путь
это
доказывает
Et,
souvent,
c'est
l'esprit
qui
cherche,
mais
c'est
toujours
le
cœur
qui
trouve
И
часто
именно
разум
ищет,
но
всегда
именно
сердце
находит
Gamin,
on
m'avait
dit:
Dans
ce
rap,
tu
tiendras
vingt
secondes
В
детстве
мне
говорили:
"В
этом
рэпе
ты
протянешь
двадцать
секунд"
Comme
dirait
l'autre:
Ça
fait
vingt
ans
que
ça
fait
vingt
secondes
Как
сказал
бы
другой:
"Уже
двадцать
лет,
как
эти
двадцать
секунд
идут"
Moi,
j'suis
pas
né
ici,
on
pense
que
j'pars
de
rien
Я
не
родился
здесь,
все
думают,
что
я
вышел
из
ниоткуда
En
vrai,
j'vous
déchire
car
j'ai
la
rage
de
ceux
qui
viennent
de
loin
На
самом
деле,
я
вас
разрываю,
потому
что
во
мне
ярость
тех,
кто
пришел
издалека
Et
j'suis
tellement
du
bled
à
mort
que
j'ai
jamais
vu
la
Tour
Eiffel
И
я
настолько
с
окраин,
что
никогда
не
видел
Эйфелеву
башню
Et
j'suis
tellement
d'la
banlieue
Nord
que
j'ai
grandi
à
Winterfell
И
я
настолько
из
северных
пригородов,
что
вырос
в
Винтерфелле
J'préfère
mélanger
les
genres,
j'ai
trop
d'identités
Я
предпочитаю
смешивать
жанры,
у
меня
слишком
много
личностей
Et
j'tente
de
mélanger
les
gens
mais
c'est
pas
la
mentalité
d'ici
И
я
пытаюсь
объединять
людей,
но
это
не
местный
менталитет
Pays
laïque,
on
veut
formater
les
modèles
Светская
страна,
здесь
хотят
стандартизировать
образцы
On
aura
l'air
con
le
jour
où
l'Aïd
tombera
à
Noël,
ok
Мы
будем
выглядеть
глупо,
когда
Курбан-байрам
совпадет
с
Рождеством,
ок?
J'suis
pas
rageux,
mamène,
merci
à
tous
ceux
Я
не
злопамятный,
мамуля,
спасибо
всем
тем,
Qui
ont
refusé
d'm'aider,
ils
m'ont
aidé
à
faire
les
choses
moi-même
Кто
отказался
мне
помочь,
они
помогли
мне
сделать
всё
самому
Alors
j't'emmène
pour
pas
l'regretter,
en
vrai,
faut
pas
l'répéter
Так
что
я
веду
тебя,
чтобы
не
жалеть
об
этом,
на
самом
деле,
не
стоит
это
повторять
J'suis
pas
juste
en
retrait,
j'suis
presque
retraité
Я
не
просто
отошел
от
дел,
я
почти
пенсионер
Et
comment
refléter
un
dixième
de
tout
c'que
j'ressens?
И
как
отразить
десятую
часть
всего,
что
я
чувствую?
Et
comment
ré-freiner
un
millième
de
tout
c'qui
me
ressemble?
И
как
сдержать
тысячную
долю
всего,
что
на
меня
похоже?
Vu
qu'à
l'époque,
sans
oseille,
fallait
grandir
Ведь
в
то
время,
без
денег,
нужно
было
взрослеть
J'avais
un
casque
sur
les
oreilles
mais,
pourtant,
j'les
entendais
dire
У
меня
были
наушники
на
ушах,
но,
тем
не
менее,
я
слышал,
как
они
говорят
Laissez-le,
ça
lui
passera,
bientôt,
sa
musique
est
morte
Оставьте
его,
это
пройдет,
скоро
его
музыка
умрет
Laissez-le
jouer
la
caille-ra,
c'est
juste
un
phénomène
de
mode
Пусть
играет
в
свою
игру,
это
всего
лишь
мимолетное
увлечение
Il
vient
de
loin,
il
vient
d'en-bas,
trop
de
poids
sur
les
épaules
Он
издалека,
он
снизу,
слишком
тяжелая
ноша
на
плечах
Et,
"Youssoupha,
ça
reste
un
blase
pour
finir
chômeur
ou
en
taule
И
"Юссуфа
- это
просто
неудачник,
который
закончит
безработным
или
в
тюрьме"
Je
vous
dis
que
ça
lui
passera,
il
aboie
sans
jamais
mordre
Говорю
вам,
это
пройдет,
он
лает,
но
не
кусает
Il
va
nulle
part
avec
son
rap,
ça
reste
un
phénomène
de
mode
Он
никуда
не
денется
со
своим
рэпом,
это
всего
лишь
мимолетное
увлечение
Entre
temps,
j'apprends
les
codes
et
fais
du
hip-hop
ma
devise
Тем
временем,
я
изучаю
правила
и
делаю
хип-хоп
своим
девизом
Et
puis
le
phénomène
de
mode
est
devenu
un
mode
de
vie
И
тогда
мимолетное
увлечение
стало
образом
жизни
Moi,
ils
m'ont
tous
pris
pour
un
fou
devant
ce
rap
dont
je
raffole
Меня
все
принимали
за
сумасшедшего
перед
этим
рэпом,
который
я
обожаю
Avant
de
soulever
les
foules,
moi,
j'étais
grave
agoraphobe
Прежде
чем
завести
толпу,
я
был
жутким
агорафобом
Et,
parfois,
tout
va
très
vite,
les
événements
nous
malmènent
И
иногда
всё
происходит
очень
быстро,
события
нас
изматывают
Sur
mon
album,
y'a
pas
d'feat',
je
suis
en
feat'
avec
moi-même
На
моем
альбоме
нет
фитов,
я
в
фите
с
самим
собой
Forcément,
je
fais
des
fautes,
Конечно,
я
делаю
ошибки,
Je
fais
du
rap
à
taille
humaine
Я
делаю
рэп
человеческих
масштабов
J'ai
pas
b'soin
d'éteindre
les
autres
pour
rester
seul
dans
la
lumière
Мне
не
нужно
гасить
других,
чтобы
оставаться
одному
в
свете
софитов
J'pense
au
bled,
à
la
souffrance,
à
mon
père
parti
en
douce
Я
думаю
о
родной
земле,
о
страданиях,
о
моем
отце,
который
ушел
тихо
Moi,
j'voulais
juste
partir
en
France
Я
просто
хотел
уехать
во
Францию
Au
final,
j'suis
parti
en
couilles,
crouille
В
конце
концов,
я
всё
испортил,
провалился
T'as
parié
contre
moi,
tu
m'croyais
invalide
Ты
поставил
против
меня,
ты
считал
меня
инвалидом
Vingt
ans
plus
tard:
triple
platine
et
j'suis
un
leader
de
La
Ligue
Двадцать
лет
спустя:
трижды
платиновый,
и
я
лидер
Лиги
Ce
game
a
un
goût
d'strip-tease,
Эта
игра
похожа
на
стриптиз,
Je
suis
tellement
devenu
le
boss
Я
настолько
стал
боссом
Si
j'avais
fait
du
rock,
je
serais
Bruce
Springsteen
Если
бы
я
играл
рок,
я
был
бы
Брюсом
Спрингстином
Et
fuck
les
sixteen
bars,
j'avais
trop
d'choses
à
dire
И
к
черту
шестнадцать
тактов,
мне
нужно
было
сказать
слишком
много
Je
n'avais
que
seize
mesures
à
la
base,
puis
c'est
parti
en
vrille
У
меня
было
всего
шестнадцать
строк
в
начале,
а
потом
всё
пошло
прахом
Moi,
je
fais
c'que
je
fais
ce
que
je
veux,
les
autres
font
comme
ils
peuvent
Я
делаю
то,
что
хочу,
другие
делают,
как
могут
Je
pleure
tellement
dans
mes
couplets
Я
так
много
плачу
в
своих
куплетах
Je
me
noie
dans
mes
morceaux
fleuves
Я
тону
в
своих
бесконечных
треках
Je
rappe
parce
que
j'étais
muet
et
j'suis
devenu
parolier
Я
читаю
рэп,
потому
что
был
немым,
и
стал
поэтом
Je
rappe
parce
qu'on
veut
justice
pour
la
famille
Traoré
Я
читаю
рэп,
потому
что
мы
хотим
справедливости
для
семьи
Траоре
Je
rappe
parce
que
je
sais,
notre
revanche
commence
à
peine
Я
читаю
рэп,
потому
что
я
знаю,
наша
месть
только
начинается
Et
puis,
j'l'ai
déjà
dit:
"R.A.P.",
ça
signifie
"rien
à
perdre"
И,
как
я
уже
говорил:
"R.A.P."
означает
"нечего
терять"
Je
rappe
parce
que
maman
est
souvent
de
mauvaise
humeur
Я
читаю
рэп,
потому
что
мама
часто
в
плохом
настроении
Je
rappe
pour
prolonger
le
combat
du
Ministère
A.M.E.R
Я
читаю
рэп,
чтобы
продолжить
борьбу
Ministère
A.M.E.R.
Je
rappe
parce
que
j'ai
encore
besoin
d'oseille
en
dollars
Я
читаю
рэп,
потому
что
мне
всё
еще
нужны
доллары
Et
puis
on
m'a
fait
croire
qu'un
jour
je
deviendrai
MC
Solaar
И
меня
заставили
поверить,
что
однажды
я
стану
MC
Solaar
Je
rappe
pour
combien
d'temps
encore,
combien
d'instants
encore?
Сколько
еще
я
буду
читать
рэп,
сколько
еще
мгновений?
Je
rappe
pour
marquer
la
légende,
pour
combien
d'gens
encore?
Я
читаю
рэп,
чтобы
оставить
след
в
легенде,
для
скольких
еще
людей?
Au
moins,
j'l'ai
fait
avant
que
je
crève,
je
peux
sourire
По
крайней
мере,
я
сделал
это
до
того,
как
умру,
я
могу
улыбаться
Je
meurs
pas
avec
mes
rêves
Я
не
умираю
со
своими
мечтами
Je
préfère
mourir
avec
des
souvenirs
Я
предпочитаю
умереть
с
воспоминаниями
J'ai
arrêté
l'rap
Я
завязал
с
рэпом
Youss,
Médine
à
l'appareil.
Юсс,
Медин
на
проводе.
Hé
gros,
j'sais
pas
t'en
es
où
dans
tes
projets,
Эй,
старик,
я
не
знаю,
на
каком
ты
этапе
со
своими
проектами,
Mais
essaie
d'me
rappeler
au
plus
vite.
Но
попробуй
перезвонить
мне
как
можно
скорее.
Avec
le
James,
on
a
un
truc
à
t'faire
écouter
У
нас
с
Джеймсом
есть
кое-что,
что
тебе
нужно
послушать.
Yeah,
j'sais
d'où
vient
mon
malaise
Да,
я
знаю,
откуда
мое
беспокойство
Un
homme
avec
le
vertige
qui
vit
au
bord
d'une
falaise:
voilà
c'que
j'suis
Человек
с
головокружением,
живущий
на
краю
обрыва:
вот
кто
я
Coincé
dans
mon
paradoxe,
voilà
c'que
j'vis
Застрял
в
своем
парадоксе,
вот
как
я
живу
Des
tonnerres,
des
silences,
voilà
c'que
j'crie
Гром,
тишина,
вот
что
я
кричу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coolax
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.