Youssoupha - Les apparences nous mentent - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha - Les apparences nous mentent - Live




Les apparences nous mentent - Live
Appearances Deceive Us - Live
Parce que la mort nous donne pas d'préavis, j'suis devenu hardcore et avide vu qu'aujourd'hui c'est l'premier jour du reste de ma vie
Because death gives us no warning, I've become hardcore and hungry, seeing that today is the first day of the rest of my life
J'me fie qu'à mes songes et ma vision car l'être humain vit d'eau fraîche, de mensonges et de trahisons
I trust only my dreams and my vision, for humans live on fresh water, lies, and betrayals
J'fais plus confiance à la télé, à la presse, ils disent de nous qu'on est fêlés, traitent ma religion avec maladresse
I no longer trust TV, the press, they say we're cracked, treat my religion clumsily
Ils nous agressent, manipulent la réalité, et les héros qui nous font sont des bouffons d'télé-réalité
They attack us, manipulate reality, and the heroes they make for us are reality TV clowns
J'fais plus confiance aux cainris et à leurs rêves, à force de vivre à leur rythme on finit par se plier à leurs règles
I no longer trust the Americans and their dreams, by living at their pace we end up bending to their rules
C'est à New York que je suis rentré dans l'arène, loin des clichés MTV B j'ai vu la misère dans les rues d'Harlem
It was in New York that I entered the arena, far from the MTV B clichés, I saw misery in the streets of Harlem
J'fais plus confiance à la France, elle nous accuse d'être dissipés mais ses dés étaient pipés d'avance
I no longer trust France, she accuses us of being scattered, but her dice were loaded in advance
Et j'm'en tape de tous ces rappels à l'ordre, bientôt j'me taille au bled dépenser l'argent de tes allocs
And I don't care about all these calls to order, soon I'll be off to the bled to spend your benefit money
J'fais plus confiance à nos icônes, Ze Pequeno était idiot et Scarface était un toxico
I no longer trust our icons, Ze Pequeno was an idiot and Scarface was a junkie
Même si les parrains d'la mafia nous sous-estiment, j'suis le fils à Malcom X, rien à foutre de Jacques Mesrine
Even if the mafia godfathers underestimate us, I am Malcolm X's son, I don't give a damn about Jacques Mesrine
J'me méfie de tout et de tout l'monde
I'm wary of everything and everyone
Car beaucoup se défilent et trahissent quand le ton monte
Because many people back out and betray when the tone rises
J'accumule les tumultes et les tourmentes
I accumulate tumults and torments
Les apparences nous mentent et j'attends le dénouement
Appearances deceive us, and I await the outcome
J'fais plus confiance à ma plume, depuis qu'elle est sortit de la brume mais qu'elle me rapporte de la tune
I no longer trust my pen, since it emerged from the mist but brings me money
Elle perpétue mes idées, ma condition, donc j'espère que mes écrits resteront fidèles à mes convictions
It perpetuates my ideas, my condition, so I hope my writings will remain faithful to my convictions
J'fais plus confiance à la démocratie, les députés qui m'représentent sont tous issus d'l'aristocratie
I no longer trust democracy, the deputies who represent me are all from the aristocracy
Pris en otage, le système nous kidnape et j'oublie pas qu'en 2002 il m'a contraint à voter Chirac
Taken hostage, the system kidnaps us, and I don't forget that in 2002 it forced me to vote for Chirac
J'fais plus confiance aux rappeurs, la plupart s'inventent une vie d'voyou quand au mic ils deviennent narrateurs
I no longer trust rappers, most of them invent a thug life when at the mic they become storytellers
Les vrais bandits se sont déjà arrachés, toi MC tu joues le ouf parce que tu piaves du panaché
The real bandits have already left, you MC, you play the fool because you drink shandy
J'fais plus confiance aux hommes car selon mes sondages, souvent ils violent leurs filles, battent leurs femmes car souvent ils sont lâches,
I no longer trust men because according to my surveys, they often rape their daughters, beat their wives because they are often cowardly,
Mauvais pères, refusent d'assumer leurs devoirs et la plupart vendraient leurs mères pour une fouf ou pour une heure de gloire
Bad fathers, refuse to assume their duties, and most would sell their mothers for a girl or an hour of glory
J'fais plus confiance aux femmes, dans la légende certaines ont un chèque dans la tête et une calculette entre les jambes
I no longer trust women, in the legend some have a check in their head and a calculator between their legs
Elles jugent les gens souvent sur le matériel, ces demoiselles ont plus l'instinct d'fauve que l'instinct maternel
They often judge people on material things, these young ladies have more of a wild beast instinct than a maternal instinct
J'fais plus confiance à l'alcool même si son arôme me racole, son ivresse m'a rendu hardcore
I no longer trust alcohol, even if its aroma entices me, its intoxication has made me hardcore
En désaccord j'ai cru qu'la tize donnait du style, mais j'ai vu la bêtise et le sheitan dans un verre de sky
In disagreement, I thought the drink gave style, but I saw stupidity and the devil in a glass of sky
J'fais plus confiance à la science c'est dramatique, elle n'avance que pour fabriquer des armes de destruction massive
I no longer trust science, it's dramatic, it only advances to manufacture weapons of mass destruction
Elle nous promet le bonheur et le progrès et nous laisse dans l'horreur car le profit reste son projet
It promises us happiness and progress and leaves us in horror because profit remains its project
J'fais plus confiance à la vie j'suis lucide, on dit qu'à 20 ans elle est belle mais trop de jeunes ont recours au suicide
I no longer trust life, I'm lucid, they say that at 20 it's beautiful, but too many young people resort to suicide
Pour éviter la mort aucun subterfuge, chaque jour Dieu me rappelle que même les disques d'or sont superflus
To avoid death, no subterfuge, every day God reminds me that even gold records are superfluous





Writer(s): LIONEL MARCAL, YOUSSOUPHA MABIKI, NICOLAS PAPAIL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.