Paroles et traduction Youssoupha - Les Apparences Nous Mentent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Apparences Nous Mentent
Appearances Deceive Us
Parce
que
la
mort
nous
donne
pas
d'préavis,
Because
death
gives
us
no
warning,
J'suis
devenu
hardcore
et
avide
vu
qu'aujourd'hui
I've
become
hardcore
and
greedy
since
today
C'est
l'premier
jour
du
reste
de
ma
vie
Is
the
first
day
of
the
rest
of
my
life
J'me
fie
qu'à
mes
songes
et
ma
vision
car
I
trust
only
my
dreams
and
my
vision
because
L'être
humain
vit
d'eau
fraîche,
de
mensonges
The
human
being
lives
on
fresh
water,
lies
Et
de
trahisons
And
betrayals
J'fais
plus
confiance
à
la
télé,
I
no
longer
trust
TV,
à
la
presse,
ils
disent
de
nous
qu'on
est
fêlés,
the
press,
they
say
we're
cracked,
Traitent
ma
religion
avec
maladresse
Treat
my
religion
clumsily
Ils
nous
agressent,
manipulent
la
réalité,
They
attack
us,
manipulate
reality,
Et
les
héros
qui
nous
font
sont
des
bouffons
And
the
heroes
they
make
for
us
are
buffoons
D'télé-réalité
Of
reality
TV
J'fais
plus
confiance
aux
cainris
et
à
I
no
longer
trust
the
cainris
and
Leurs
rêves,
à
force
de
vivre
à
leur
rythme
Their
dreams,
by
dint
of
living
at
their
pace
On
finit
par
se
plier
à
leurs
règles
We
end
up
bending
to
their
rules
C'est
à
New
York
que
je
suis
rentré
dans
It
was
in
New
York
that
I
entered
L'arène,
loin
des
clichés
MTV
BASE
j'ai
vu
The
arena,
far
from
the
clichés
of
MTV
BASE
I
saw
La
misère
dans
les
rues
d'Harlem
The
misery
in
the
streets
of
Harlem
J'fais
plus
confiance
à
la
France,
I
no
longer
trust
France,
Elle
nous
accuse
d'être
dissipés
mais
ses
dés
She
accuses
us
of
being
scattered
but
her
dice
étaient
pipés
d'avance
Were
loaded
in
advance
Et
j'm'en
tape
de
tous
ces
rappels
à
And
I
don't
care
about
all
these
calls
to
L'ordre,
bientôt
j'me
taille
au
bled
dépenser
Order,
soon
I'm
going
to
the
bled
to
spend
L'argent
de
tes
allocs
The
money
from
your
benefits
J'fais
plus
confiance
à
nos
icônes,
I
no
longer
trust
our
icons,
Ze
Pequeno
était
idiot
et
Scarface
était
un
toxico
Ze
Pequeno
was
an
idiot
and
Scarface
was
a
junkie
Même
si
les
parrains
d'la
mafia
nous
Even
if
the
godfathers
of
the
mafia
Sous-estiment,
j'suis
le
fils
à
Malcom
X,
rien
Underestimate
us,
I
am
Malcom
X's
son,
nothing
à
foutre
de
Jacques
Mesrine
To
do
with
Jacques
Mesrine
J'me
méfie
de
tout
et
de
tout
l'monde
I'm
wary
of
everything
and
everyone
Car
beaucoup
se
défilent
et
trahissent
quand
le
ton
monte
Because
many
back
down
and
betray
when
the
tone
rises
J'accumule
les
tumultes
et
les
tourmentes
I
accumulate
the
tumults
and
the
torments
Les
apparences
nous
mentent
et
j'attends
le
dénouement
Appearances
deceive
us
and
I
await
the
outcome
J'fais
plus
confiance
à
ma
plume,
I
no
longer
trust
my
pen,
Depuis
qu'elle
est
sortit
de
la
brume
mais
qu'elle
Since
she
came
out
of
the
mist
but
she
Me
rapporte
de
la
tune
Brings
me
money
Elle
perpétue
mes
idées,
ma
condition,
It
perpetuates
my
ideas,
my
condition,
Donc
j'espère
que
mes
écrits
resteront
fidèles
So
I
hope
that
my
writings
will
remain
faithful
à
mes
convictions
To
my
convictions
J'fais
plus
confiance
à
la
démocratie,
I
no
longer
trust
democracy,
Les
députés
qui
m'représentent
sont
tous
issus
The
deputies
who
represent
me
are
all
from
D'l'aristocratie
The
aristocracy
Pris
en
otage,
Taken
hostage,
Le
système
nous
kidnape
et
j'oublie
pas
qu'en
2002
il
m'a
contraint
The
system
kidnaps
us
and
I
don't
forget
that
in
2002
it
forced
me
à
voter
Chirac
To
vote
for
Chirac
J'fais
plus
confiance
aux
rappeurs,
I
no
longer
trust
rappers,
La
plupart
s'inventent
une
vie
d'voyou
quand
Most
of
them
invent
a
thug
life
when
Au
mic
ils
deviennent
narrateurs
At
the
mic
they
become
narrators
Les
vrais
bandits
se
sont
déjà
arrachés,
The
real
bandits
have
already
ripped
off,
Toi
MC
tu
joues
le
ouf
parce
que
tu
piaves
You
MC
you
play
the
fool
because
you
drank
J'fais
plus
confiance
aux
hommes
car
I
no
longer
trust
men
because
Selon
mes
sondages,
souvent
ils
violent
leurs
According
to
my
surveys,
they
often
rape
their
Filles,
battent
leurs
femmes
car
souvent
ils
sont
lâches,
Daughters,
beat
their
wives
because
they
are
often
cowards,
Mauvais
pères,
Bad
fathers,
Refusent
d'assumer
leurs
devoirs
et
la
plupart
vendraient
leurs
mères
Refuse
to
assume
their
duties
and
most
would
sell
their
mothers
Pour
une
fouf
ou
pour
une
heure
de
gloire
For
a
chick
or
for
an
hour
of
glory
J'fais
plus
confiance
aux
femmes,
I
no
longer
trust
women,
Dans
la
légende
certaines
ont
un
chèque
dans
la
In
the
legend
some
have
a
check
in
the
Tête
et
une
calculette
entre
les
jambes
Head
and
a
calculator
between
the
legs
Elles
jugent
les
gens
souvent
sur
le
They
often
judge
people
on
the
Matériel,
ces
demoiselles
ont
plus
l'instinct
Material,
these
young
ladies
have
more
the
instinct
D'fauve
que
l'instinct
maternel
Of
beast
than
the
maternal
instinct
J'fais
plus
confiance
à
l'alcool
même
si
I
no
longer
trust
alcohol
even
if
Son
arôme
me
racole,
son
ivresse
m'a
rendu
Its
aroma
entices
me,
its
intoxication
made
me
En
désaccord
j'ai
cru
qu'la
tize
donnait
du
In
disagreement
I
thought
the
chick
gave
Style,
mais
j'ai
vu
la
bêtise
et
le
sheitan
Style,
but
I
saw
the
stupidity
and
the
sheitan
Dans
un
verre
de
sky
In
a
glass
of
sky
J'fais
plus
confiance
à
la
science
c'est
I
no
longer
trust
science
it's
Dramatique,
elle
n'avance
que
pour
fabriquer
Dramatic,
it
only
advances
to
manufacture
Des
armes
de
destruction
massive
Weapons
of
mass
destruction
Elle
nous
promet
le
bonheur
et
le
progrès
It
promises
us
happiness
and
progress
Et
nous
laisse
dans
l'horreur
car
le
profit
And
leaves
us
in
horror
because
profit
Reste
son
projet
Remains
his
project
J'fais
plus
confiance
à
la
vie
j'suis
I
no
longer
trust
life
I
am
Lucide,
on
dit
qu'à
20
ans
elle
est
belle
mais
Lucid,
they
say
that
at
20
she
is
beautiful
but
Trop
de
jeunes
ont
recours
au
suicide
Too
many
young
people
resort
to
suicide
Pour
éviter
la
mort
aucun
subterfuge,
To
avoid
death
no
subterfuge,
Chaque
jour
Dieu
me
rappelle
que
même
les
disques
Every
day
God
reminds
me
that
even
discs
D'or
sont
superflus
Of
gold
are
superfluous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Marcal, Nicolas Papail, Youssoupha Mabiki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.