Youssoupha - MON ROI - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssoupha - MON ROI




MON ROI
MY KING
Ta mère va râler en découvrant ce texte
Your mother is going to freak out when she reads this
Elle dira qu'c'est trop cru, j'la comprends, tu seras toujours bébé dans sa tête
She’ll say it’s too raw, I understand, you’ll always be her baby
C'est l'genre de choses que j'dois te dire depuis
These are the kind of things I’ve been needing to tell you for a while
J'veux faire genre j'suis philosophe alors qu'j'suis grave bourré en boîte de nuit
I want to act like I'm a philosopher when I'm actually drunk in a nightclub
La nuit, les enfants dorment et les rôles sont inversés
At night, the children sleep and the roles are reversed
Les adultes redeviennent enfants, enfants à l'excès
Adults become children again, children to excess
Tout l'monde a ses addictions, faut l'admettre
Everyone has their addictions, you have to admit it
Choisis-en une seule qui devienne ton esclave et jamais ton maître
Choose just one to be your slave and never your master
En vrai, c'est beaucoup mieux quand t'en as aucune
In reality, it's much better when you don't have any
Comment gérer cette putain d'vie en restant invaincu?
How do you manage this fucking life and remain undefeated?
J'en sais rien, moi, j'ai que des conseils bien trop chiants
I don't know, I only have advice that's way too boring
Comme tous les parents, j'te les donne pour m'donner bonne conscience
Like all parents, I'm only giving it to you to make myself feel better
En gros, ne meurs pas, trouve l'amour et fais d'l'oseille
Basically, don't die, find love, and make money
J'vais pas t'mentir face à l'argent, on n'est pas tous pareils
I'm not going to lie to you, when it comes to money, we're not all created equal
Vu qu'c'est pas en travaillant dur qu'on devient riche, en vrai
Because it's not by working hard that you get rich, really
Sinon, toutes les daronnes Africaines seraient millionnaires
Otherwise, all the badass African women would be millionaires
On te dira: "L'argent fait pas l'bonheur"
They'll tell you: "Money doesn't buy happiness"
Mais la raison du plus forte est toujours la meilleure
But might makes right
Laisse pas la peur te mener à rien
Don't let fear lead you to nothing
Les gens trop lâches face à leurs rêves te dissuaderont d'réaliser les tiens
People who are too cowardly to face their dreams will dissuade you from realizing yours
Y'a pas d'excuse à être un glandeur
There's no excuse for being a slacker
Si tu peux pas faire de grandes choses, fais de petites choses avec grandeur
If you can't do great things, do small things with grandeur
Quand tout ce que t'as construit s'écroule, je sais, c'est l'enfer
When everything you've built crumbles, I know, it's hell
Mais, si tu l'as déjà fait une fois, alors tu peux l'refaire
But if you've done it once, then you can do it again
Tant mieux si les meilleurs te traitent de marginal
So much the better if the best treat you like a misfit
C'est bien d'être le meilleur, mais c'est meilleur d'être le plus original
It's good to be the best, but it's better to be the most original
Tous les Hommes naissent égaux, au moins à l'intérieur
All men are born equal, at least on the inside
Les Blancs aussi naissent égaux, mais égo supérieur
White people are born equal too, but with a superiority complex
Comme nous tous, plus jeune, t'auras grave du temps à perdre
Like all of us, when you're younger, you're going to have a lot of time to waste
Tu vas vouloir changer le monde et tu vas faire d'la merde
You're going to want to change the world and you're going to fuck up
Le problème à l'envers, voilà ça nous mène
The problem in reverse, that's where it leads us
On veut toujours changer l'monde alors qu'on devrait d'abord changer nous-mêmes
We always want to change the world when we should change ourselves first
Juger est une erreur
It’s wrong to judge
T'es pas meilleur que les autres, c'est juste que tes pêchés sont différents des leurs
You're no better than anyone else, it's just that your sins are different from theirs
Les religions pourquoi pas? Mais, la foi, c'est mieux
Why not religion? But faith is better
Et la plupart des religieux vont t'éloigner de Dieu
And most religious people will lead you away from God
Même les plus belles choses s'arrêtent, il faut qu'tu l'acceptes
Even the most beautiful things end, you have to accept that
Même les plus belles choses peuvent finir par te prendre la tête
Even the most beautiful things can end up driving you crazy
Il faut savoir passer à autre chose, c'est normal
You have to know how to move on, it's normal
Retiens que toutes les choses se finissent ou se finissent mal
Remember that all things end, or end badly
Quand tu coucheras avec une fille, sois tendre, toujours
When you sleep with a girl, be tender, always
Amoureux ou pas, ça s'appelle quand même faire l'amour
In love or not, it's still called making love
Et, surtout, va pas te comparer aux films de boules
And above all, don't compare yourself to porno movies
C'est comme les Avengers, c'est faux même si ça paraît cool
It's like the Avengers, it's fake even if it looks cool
Si vous sentez, c'est toit qui rend vide
If you feel like it’s you who makes it awkward
Le bail de chacun paie sa part, ça fait radin et puis ça tue l'charisme
Everyone pays their own way, it's square and it kills the vibe
Si y'a embrouille et qu'elle te répond que y'a pas d'problème
If there's a fight and she tells you there's no problem
Ça veut dire qu'il y a un putain d'problème
That means there's a fucking problem
Prends soin de ta maman, c'est sûr qu'elle t'aime plus que moi
Take care of your mother, I'm sure she loves you more than me
Elle connaît par cœur ta pointure, j'connais même pas ton âge
She knows your shoe size by heart, I don't even know how old you are
C'est en toi que je crois
It’s in you that I believe
Je sais que t'es le plus grand d'entre nous, c'est pour ça que je t'ai appelé "Mon Roi"
I know you're the greatest of us all, that's why I named you "My King"
Sache que, le pire ennemi de l'amour, c'est la peur
Know that the worst enemy of love is fear
Toi, t'es courageux justement parce que, parfois, tu pleures
You are brave precisely because you sometimes cry
C'est ceux qui n'ouvrent pas leurs cœurs qui sont les plus peureux
It is those who do not open their hearts who are the most afraid
N'essaie pas d'être parfait, essaie d'être heureux
Don't try to be perfect, try to be happy
Mon Roi (Mon Roi)
My King (My King)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mon Roi (Mon Roi)
My King (My King)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mon Roi (Mon Roi)
My King (My King)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mon Roi (Mon Roi)
My King (My King)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh





Writer(s): Remi Tobbal, Youssoupha Olito Mabiki, Guillaume Mathieu Nestoret, Eric Bintz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.