Paroles et traduction Youssoupha - One Love - Live
(Martin
Luther
King)
We
will
be
able
to
speed
up
that
day
when
all
of
God's
children,
black
men
and
white
men,
Jews
and
gentiles,
Protestants
and
Catholics
will
be
able
to
join
hands
and
sing
in
the
words
of
the
old
Negro
spiritual.
(Мартин
Лютер
Кинг)
We
will
be
able
to
speed
up
that
day
when
all
of
God's
children,
black
men
and
white
men",
" Jews
and
gentiles,
Protestants
and
Католиком
will
be
able
to
join
hands
and
sing
in
the
words
of
the
old
Negro
spiritual.
Free
at
last!
Free
at
last!
Thank
God
Almighty,
we
are
free
at
last!
Free
at
last!
Free
at
last!
Thank
God
Almighty,
we
are
free
at
last!
One
love...
one
two
Одна
любовь...
один
два
Ce
soir
je
me
sens
maître
du
monde
comme
si
j'étais
un
babtou
Сегодня
я
чувствую
себя
хозяином
мира,
как
будто
я
бабту
On
s'écoute
plus,
on
pense
qu'à
palper
Мы
больше
не
слушаем
друг
друга,
мы
думаем,
что
прощупать
D'ailleurs
tu
crois
encore
qu'je
parle
alors
qu'j'ai
commencé
à
rapper
Кстати,
ты
все
еще
думаешь,
что
я
говорю,
когда
я
начал
рэппинг
Dès
qu'j'ouvre
mon
clapet
dans
la
place
Как
только
я
открою
свою
заслонку
на
площади
J'choque
sur
ton
écran
plasma,
préparez
les
pansements
hansaplast
Я
шокирую
твой
плазменный
экран,
готовь
повязки
hansaplast
Nous
on
remplace
ta
putain
d'garde
républicaine
Мы
заменим
твою
гребаную
республиканскую
гвардию.
Toujours
en
garde
comme
Hurricane,
regarde
c'est
ça
que
le
publique
aime
Всегда
на
страже,
как
ураган,
Смотри,
Как
это
нравится
публике
Comme
Public
Ennemy,
l'état
nous
craint
Как
общественность
врага,
государство
боится
нас
J'peux
pas
faire
mine
de
la
fermer
ça
craint
voilà
la
vermine
Я
не
могу
заткнуться,
это
отстой,
это
паразиты.
On
est
pas
vernit,
pour
ta
gouverne
ici
les
murs
sont
ternis
alors
faites
peter
le
couvercle
Мы
не
лакированные,
для
вашего
правления
здесь
стены
потускнели,
так
что
сделайте
Питер
крышку
Ma
grande
découverte
c'est
que
l'argent
fait
le
bonheur
Мое
великое
открытие
в
том,
что
деньги
приносят
счастье
C'est
pour
cela
votre
honneur
qu'on
vous
fait
des
bras
d'honneur
За
это,
ваша
честь,
вам
воздают
руки
чести
J'aime
pas
les
donneurs
mais
j'suis
entouré
d'ordures
Мне
не
нравятся
доноры,
но
я
окружен
мусором.
Combien
d'balances
se
déclaraient
silencieux
même
sous
la
torture?
Сколько
Весов
молчали
даже
под
пытками?
Les
idées
tordues,
on
est
trop
mordus
de
cash
Я
не
знаю,
как
это
сделать.
T'es
déjà
mort
parce
que
tu
caches
ta
fortune
Ты
уже
мертв,
потому
что
скрываешь
свое
состояние.
Si
tu
m'importunes
plus
que
tu
n'm'apportes
Если
ты
беспокоишь
меня
больше,
чем
ты
приносишь
мне
Imagines
un
peu
le
calibre
que
je
porte
quand
tu
toques
à
ma
porte
Представь,
какой
калибр
я
ношу,
когда
ты
стучишь
в
мою
дверь.
Le
plus
important
c'est
pas
l'temps
qu'on
gagne
pour
aller
au
summum
Самое
главное-это
не
время,
которое
мы
выиграем,
чтобы
добраться
до
вершины
C'est
l'temps
qu'on
perd
à
devenir
un
homme
Это
время,
которое
мы
теряем,
чтобы
стать
мужчиной
J'ai
des
ambitions
énormes:
rester
grand
en
bousculant
les
normes
У
меня
огромные
амбиции:
оставаться
великим,
сбивая
стандарты
Youssoupha
c'est
comme
ça
qu'on
me
nomme!
Юсуфа
так
меня
называют!
We
declare
our
right
on
this
earth,
to
be
a
man,
to
be
a
human
being,
Мы
заявляем
о
своем
праве
на
эту
землю,
чтобы
быть
человеком,
чтобы
быть
человеком,
To
be
respected
as
a
human
being,
to
be
given
the
rights
of
a
human
being,
Чтобы
быть
уважаемым
как
человек,
чтобы
быть
живым
в
правах
человека,
In
this
society,
on
this
earth,
on
this
day,
which
we
intend
to
bring
into
existence
by
any
means
necessary
В
этом
обществе,
на
этой
земле,
в
этот
день,
который
мы
вели
для
того,
чтобы
вживаться
в
существование
по
любому
необходимому
значению
Peu
importe
les
codes,
les
méthodes,
faut
qu'j'm'arrache
de
ce
marasme
Не
важно,
какие
коды,
методы,
я
должен
вырваться
из
этого
маразма
Marianne
est
une
marâtre
et
ma
race
est
trop
noirâtre,
Марианна-мародерка,
а
моя
порода
слишком
чернявая,
J'veux
placer
ma
rage,
lassé
depuis
l'démarrage,
Я
хочу
разместить
свою
ярость,
уставшую
с
самого
начала,
J'en
ai
cassé
des
barrages
et
le
passé
j'm'en
débarrasse
Я
сломал
плотины,
и
прошлое
я
избавился
от
них
J'ai
quelques
fantômes
dans
l'débaras,
j'fais
des
débats
avec
ma
belle
conscience
У
меня
есть
несколько
призраков
на
земле,
я
спорю
с
моей
прекрасной
совестью
J'ai
pas
la
science
rebelle
à
la
Che
Guevara
У
меня
нет
бунтарской
науки
в
Че
Геваре.
Label
de
qualité
pour
jeunesse
endormie
Ярлык
качества
для
спящей
молодежи
J'suis
disqualifié
car
ma
cité
c'est
pas
la
californie
Я
дисквалифицирован,
потому
что
мой
город
- это
не
Калифорния.
On
veut
être
calif
à
la
place
du
calif
Мы
хотим
быть
калифом
вместо
Калифа
Avoir
un
gun
pas
un
canif,
être
un
pit
pas
un
caniche
Иметь
пистолет,
а
не
перочинный
нож,
быть
ямой,
а
не
пуделем
On
dépite
nos
parents
qui
font
des
tafs
jamais
marrants
Мы
изображаем
наших
родителей,
которые
делают
никогда
не
смешные
tafs
Balayeurs,
femmes
de
ménage
l'avenir
n'est
jamais
transparent
chez
nous
Дворники,
уборщицы
будущее
никогда
не
бывает
прозрачным
у
нас
Qui
fait
le
sale
boulot
en
France?
C'est
nous!
Кто
делает
грязную
работу
во
Франции?
Это
мы!
Les
plus
haï
c'est
nous!
Qui
subit
les
violences
de
la
police?
C'est
nous!
Самые
ненавистные-это
мы!
Кто
подвергается
насилию
со
стороны
полиции?
Это
мы!
Qui
vit
dans
du
béton
pourrit?
C'est
nous!
Кто
живет
в
гнилом
бетоне?
Это
мы!
Qui
pousse-t-on
en
en
CAP
et
pas
en
écoles
d'ingénieurs?
C'est
nous!
- А
кого
мы
толкаем
в
Эн-Кейп,
а
не
в
инженерные
школы?
Это
мы!
Qui
n'a
pas
la
tête
de
l'emploi?
C'est
nous!
У
кого
нет
головы
от
работы?
Это
мы!
Le
bruit
et
l'odeur
c'est
nous!
Шум
и
запах
- это
мы!
Qui
est-ce
qu'on
recale
en
boite?
C'est
nous!
- А
кого
мы
в
клубе
пересчитываем?
Это
мы!
Qui
sont
les
sans
papiers?
C'est
nous!
Кто
такие
нелегалы?
Это
мы!
Qui
sont
les
proies
des
procureurs
qui
cherchent
à
nous
parquer
dans
les
prisons?
C'est
nous!
- Кто
добыча
прокуроров,
пытающихся
нас
в
тюрьмы
посадить?
Это
мы!
C'est
la
merde
mais
j'reste
digne
dans
mes
notes,
Это
дерьмо,
но
я
остаюсь
достойным
в
своих
оценках,
Comme
un
père
qui
sourit
à
son
fils
pendant
qu'on
lui
passe
les
menottes
Как
отец,
который
улыбается
сыну,
когда
на
него
надевают
наручники.
Ce
genre
humain
faut
qu'on
l'rénove
Этот
человеческий
род
нуждается
в
ремонте.
Tous
ici
présent
levez
l'index
au
ciel
en
signe
de
One
Love!
Все
присутствующие
поднимают
указательный
палец
к
небу
в
знак
одной
любви!
(Patrice
Lumumba)
(Патрис
Лумумба)
Nous
devons
opposer
aux
ennemis
de
la
Liberté
la
coalition
des
hommes
libre
qui
poursuivra
la
lutte
Мы
должны
противопоставить
врагам
свободы
коалицию
свободных
людей,
которая
будет
продолжать
борьбу
Dont
l'objectif
primordial
est
de
sauver
la
dignité
de
l'homme
Africain
Чья
главная
цель-сохранить
достоинство
Африканского
человека
Le
peuple
congolais
a
choisit
l'indépendance...
Конголезский
народ
выбрал
независимость...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.