Youssoupha - Post scriptum - traduction des paroles en anglais

Post scriptum - Youssouphatraduction en anglais




Post scriptum
Post scriptum
13 Janvier 2003, à Paris, Studio Bana Kin.
January 13, 2003, in Paris, Studio Bana Kin.
Chers parents j'aurais voulu vous voir au moins une fois par an
Dear parents, I would have liked to see you at least once a year
Ça fait plus de 20 ans qu'on est séparés par cet océan
It's been over 20 years since we've been separated by this ocean
Plus de 20 ans qu'j'pense à vous, en regardant
More than 20 years that I think of you, looking at
Cette photo vieillit par le temps, conservée dans ce cadran
This photo aged by time, preserved in this frame
T'es trop sensible 'man, surtout n'ai pas de chagrin
You're too sensitive, man, don't be sad
Pa' dis lui qu'j'vais bien et salues les frangins
Don't tell him I'm doing well and say hello to the brothers
Cédric et Serge, j'espère qu'ils se portent bien
Cédric and Serge, I hope they're doing well
Dis-leur que moi je cherche toujours à remplir mon porte-bien
Tell them that I'm still trying to fill my wallet
J'ai des news des petites soeurs, Caroline et Samantha à Londres
I have news of the little sisters, Caroline and Samantha in London
J'les surveille pour ne pas que dans la débauche elles sombrent
I'm watching over them so they don't fall into debauchery
J'voulais vous dire, soyez fiers de moi
I wanted to tell you, be proud of me
J'ai pas poursuivi mes études, mais au studio j'suis un roi
I didn't continue my studies, but in the studio I'm a king
J'en veux plus à oncles et tantes qu'ont fait de mon enfance un enfer
I no longer resent the uncles and aunts who made my childhood a living hell
J'les remercient aujourd'hui, elles ont fait de moi un homme fort
I thank them today, they made me a strong man
Et en affaire dans ce bizz, j'me débrouille comme je peux
And in business in this bizz, I manage as best I can
Dans ce bizz trop d'jaloux mais ils ne me font pas peur
In this bizz too many jealous people but they don't scare me
J'ai l'coeur solide mais nombre de fois j'aurais pu craquer
I have a solid heart but many times I could have cracked
Mal tourner, mal entouré, dans l'crack j'aurais pu tomber
Gone wrong, surrounded by the wrong people, I could have fallen into crack
J'voulais juste vous dire: soyez fiers de moi
I just wanted to tell you: be proud of me
Je n'me drogue pas, ne boit pas, ne fume pas
I don't do drugs, I don't drink, I don't smoke
J'ai la foi en c'que j'fais sinon qui l'aura à ma place
I have faith in what I do, otherwise who will have it in my place
J'ai la foi en c'que je fais, en Afrique ils voudraient être à ma place
I have faith in what I do, in Africa they would like to be in my place
P.S. j'voulais juste vous dire: soyez fiers de moi
P.S. I just wanted to tell you: be proud of me
Mon cher Joe, j'espère qu'ça gaze mon gadjo
My dear Joe, I hope you're doing well, my dude
Moi j'suis toujours sur l'asphalte, t'es toujours pas fat comme Fat Joe
I'm still on the asphalt, you're still not fat like Fat Joe
J'galère pour les mêmes gadjis, mêmes gadgets
I'm struggling for the same chicks, same gadgets
J'ai l'air con à me contenter du même gâchis, des mêmes gâchettes
I look stupid settling for the same mess, the same triggers
Si les gars achètent mon disque, ça sera strass, paillettes
If the guys buy my record, it will be rhinestones, glitter
Sinon ça sera un vigile Z de plus à La Fayette
Otherwise it will be one more security guard Z at La Fayette
J'suis faya à force de pointer à la fac
I'm faya from having to point at the fac
J'suis désapointé, fuck ce bonheur qui n'arrive pas à point
I'm disappointed, fuck this happiness that doesn't come at the right time
Et dire que je crie à l'aide
And to think that I'm crying for help
J't'imagines entrain de rire de mes soucis de parisien d'merde
I imagine you laughing at my shitty Parisian worries
J'suis pas à plaindre et rien qu'je braille
I'm not to be pitied and I'm just whining
Si ça s'trouve de ton côté, ça fait trois jours que t'as pas trouvé de graille
If it turns out on your side, you haven't found any grub for three days
J'ai beaucoup gagné, mais j'ai perdu une seule chose en venant en France
I have gained a lot, but I have lost only one thing by coming to France
La faculté d'réaliser ma chance, malchance
The ability to realize my luck, bad luck
Je voudrais que tu vienne en bise à, Paris, parce que vis à
I would like you to come visit, Paris, because face to
Vis de toi, j'me dois de te trouver un visa
Face to you, I have to find you a visa
Des nouvelles me parviennent plus comme des flashs
News reaches me more like flashes
On pourra causer plus longuement quand j'aurais une nouvelle puce falsche
We can talk longer when I get a new false chip
Passes le bonjour aux enfants du quartier Kigoma
Say hello to the children of the Kigoma district
Et ceux du quartier Kilosa jusqu'à Dodoma
And those of the Kilosa district to Dodoma
P.S. j'ai fondé un groupe avec des amis, ça s'appelle Bana Kin
P.S. I founded a group with some friends, it's called Bana Kin
Donc fais attention, ça se trouve bientôt on sera dans l'secteur
So be careful, we might be in the sector soon
A bientôt.
See you soon.
A retranscrire
To be transcribed
A retranscrire
To be transcribed





Writer(s): bana kin, mabiki youssoupha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.