Youssoupha - Scénario - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Youssoupha - Scénario - Live




On a jamais été des gosses de la patrie
Мы никогда не были детьми Родины.
Mais sois pas triste on a la culture de la street et la figure de l'Afrique
Но не грусти, у нас есть уличная культура и фигура Африки
C'est les contes de la crypte chez moi
Это сказки из склепа у меня дома
Et le comble de la crise c'est que nos vies ressemblent à leurs schémas
И суть кризиса в том, что наша жизнь похожа на их модели
J'ai mal pour nos mômes à peine arrivés,
Мне больно за наших детей, которые едва приехали.,
Trop d'mal dans nos villes parce que nos vies sont scénarisées
Слишком много зла в наших городах, потому что наша жизнь написана
Pénalisés dès le départ au fond d'la classe,
Наказаны с самого начала в глубине класса,
L'école nous fait la gueule mais les rues nous font d'la place
Школа делает нас мордой, но улицы делают нас
Et on remplace les cours par les tours en bas d'la tour
И мы заменим дворы башнями в нижней части башни
On nous fait croire tour à tour qu'être un lascar est un atout
Нас по очереди заставляют думать, что быть ласкаром-это козырь
On a tout pour réussir c'est c'qu'on nous dis
У нас есть все, чтобы добиться успеха, это то, что нам говорят
Mais y'a qu'ce foutu hall pour nous réunir c'est c'qu'on oublis
Но только в этом чертовом зале, чтобы собрать нас вместе, мы забываем об этом.
Fatigués par les profs et les remises à niveau
Утомленные учителями и обновлениями
Fascinés par les grands qui finissent en zonz ou dans l'canivo
Очарованные великими, которые в конечном итоге в zonz или в канаве
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
Таков сценарий жизни, предназначенный нам,
A nous de choisir de la subir ou de l'esquiver
Мы сами решаем, терпеть ее или уворачиваться от нее.
On joue tous le même rôle dans ce scénario
Мы все играем одну и ту же роль в этом сценарии
Prisonniers du hall dans ce scénario
Заключенные зала в этом сценарии
On est tous illicite dans ce scénario
Мы все незаконны в этом сценарии
Tous des victimes dans ce scénario
Все жертвы в этом сценарии
Trop de clashs trop de peine dans ce scénario
Слишком много хлопков слишком много неприятностей в этом сценарии
Trop de rage trop de haine dans ce scénario
Слишком много ярости слишком много ненависти в этом сценарии
Trop d'mal à vivre dans ce scénario
Слишком много проблем, чтобы жить в этом сценарии
J'veux pas finir ma vie dans ce scénario
Я не хочу заканчивать свою жизнь в этом сценарии.
Entre les potes que la chance à ratée et qui commencent à déraper
Между приятелями, которых удача упустила и которые начинают ускользать
Faut s'choisir un avenir et comme on sait ap on s'fait un CAP
Мы должны выбрать себе будущее и, как мы знаем, ap мы делаем курс
Mal orientés car les conseillères nous mentent,
Неверно ориентированные, потому что советники лгут нам,
On voulait devenir banquier mais on finit par braquer la banque
Мы хотели стать банкиром, но в итоге ограбили банк.
On veut faire partit d'un gang pour brasser des bars
Мы хотим быть частью банды, чтобы заваривать бары.
Placer un berreta dans la manche pour pas s'faire bé-bar
Поставить беррету в рукав, чтобы не бе-бар
On prend la vie de face, en missionnaire
В жизни, в миссионерской
Attendant qu'les choses se fassent, flémards au rêve de millionnaire
Ожидая, что все будет сделано, флемеры мечтают о миллионере
Coup de tonnerre quand la perqui' s'établit,
При обыске,
On veut la vie de Tony M mais la juge n'est pas de cet avis
Мы хотим жизни Тони м, но судья этого не считает
Avide de beef pour les frelons,
Жадная говядина для шершней,
On veut gravir les échelons mais le chemin d'la vie est un peu long
Мы хотим подняться по лестнице, но путь жизни немного длинен
Toujours dans l'ombre on a du vice avec les shmits,
Все еще в тени у нас есть порок с шмитами,
Car beaucoup d'entre nous refusent de vivre avec le SMIC
Потому что многие из нас отказываются жить с МРОТ
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
Таков сценарий жизни, предназначенный нам,
A nous de choisir de la subir ou de l'esquiver
Мы сами решаем, терпеть ее или уворачиваться от нее.
(Refrain)
(Припев)
Sans salut sans salaire la chute est très rapide,
Без спасения без зарплаты падение очень быстро,
On veut guérir de notre galère en prenant le bédo comme thérapie
Мы хотим вылечить нашу галеру, приняв Бедо в качестве терапии
Partagés entre la crise et la colère
Общего между кризисом и гнев
On devient bon qu'à faire couler la tiz... et les larmes de nos mères
Нам лучше потопить Тиз... и слезы наших матерей
On attise l'attention,
Мы привлекаем внимание,
Sans faire attention on dramatise car nos passions sont radioactives
Не обращая внимания, мы драматизируем, потому что наши страсти радиоактивны
Tout c'qui nous arrive prolonge le désordre
Все, что происходит с нами, продлевает беспорядок
Et on espère que la salle de muscu' fera de nous des hommes
И мы надеемся, что мускусная комната сделает нас мужчинами
Pères indigne on fait des gosses avec les filles d'un soir,
Недостойные отцы мы делаем детей с девочками одного вечера,
Mais un bébé n'a jamais sa place dans la vie d'un squall
Но ребенок никогда не имеет места в жизни Скволла
Trop instable quand la pression s'installe,
Слишком нестабильно, когда давление оседает,
Toujours au chômage seul le bitume nous a offert un stage
Все еще безработный только битум предложил нам стажировку
Dur d'échapper au destin et à sa dictature,
Трудно избежать судьбы и ее диктатуры,
L'état et les médias font de nous des caricatures
Государство и средства массовой информации делают нас карикатурами
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
Таков сценарий жизни, предназначенный нам,
Dans une autre vie peut-être que je saurais l'esquiver...
В другой жизни, может быть, я сумею увернуться от него...
(Refrain)
(Припев)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.