Youssoupha - Youssoupha est mort - traduction des paroles en anglais

Youssoupha est mort - Youssouphatraduction en anglais




Youssoupha est mort
Youssoupha is Dead
Difficile de décrocher la timbale
It's hard to grab the gold ring
Vu le train d'vie que j'trimballe
Given the lifestyle I lug around
Les baltringues pourraient m'atteindre de 41 balles
Jerks could riddle me with 41 bullets
Tu crois que ça m'emballe
You think that excites me
Si j'meurs le juge s'en bat
If I die, the judge won't care
C'est la relax pour la police qui tue les gens d'en bas
It's a walk in the park for the police who kill the underclass
J'ai peu d'espoir d'mourir vieux (yeah)
I have little hope of dying old (yeah)
Et j'envisage tous les scenari qui pourraient m'envoyer aux cieux
And I envision all the scenarios that could send me to the heavens
La vie est précieuse, mais le temps presse
Life is precious, but time is short
Accrocheuse est l'idée d'se faire accoster par la faucheuse (ouais)
The idea of being accosted by the grim reaper is catchy (yeah)
L'idéal pour un artiste pour rester classe c'est finir en beauté
The ideal way for an artist to remain classy is to end in beauty
C'est sur la scène que j'voudrais clamser, et pas dans une embrouille de ghetto
It's on stage that I'd like to croak, and not in some ghetto mess
Si y a pas d'rouille sur nos métaux c'est parce qu'on prend des douilles très tôt
If there's no rust on our metals, it's because we take bullets early on
Les coups de couteaux d'une femme qui m'aimerait trop
The stab wounds from a woman who would love me too much
La bombe d'un terroriste infâme avec qui j'ai pris le même métro (ouais ouais)
The bomb of a vile terrorist with whom I took the same subway (yeah, yeah)
Le but c'est d'rentrer en Afrique avant d'être dead
The goal is to get back to Africa before I'm dead
Quelle ironie du sort de m'écraser dans l'avion qui m'ramène au bled
What irony of fate to crash in the plane that takes me back home
J'prends les devants sans remords si j'suis le suivant
I'm taking the lead without remorse if I'm next
J'veux qu'on se remémore que la mort m'a pas eu vivant
I want people to remember that death didn't get me alive
1000 façons de mourir, aucune chance de survivre
1000 ways to die, no chance of survival
Et quand je chante c'est ma ie-v qui passe sur l'autre rive
And when I sing, it's my life that passes to the other side
C'est l'destin, personne peut vesqui la M-O-R-T
It's destiny, no one can escape D-E-A-T-H
Youssoupha, j'espère qu'le paradis saura t'apporter
Youssoupha, I hope paradise will know how to bring you
Peu importent tes qualités ou ta personnalité
Regardless of your qualities or your personality
Ton corps emporté vers le ciel, t'as l'être exporté
Your body carried away to the sky, your being exported
C'est l'destin, personne peut vesqui la M-O-R-T
It's destiny, no one can escape D-E-A-T-H
Youssoupha, j'espère qu'le paradis saura t'apporter
Youssoupha, I hope paradise will know how to bring you
Peu importent tes qualités ou ta personnalité
Regardless of your qualities or your personality
Ton corps emporté vers le ciel, t'as l'être exporté
Your body carried away to the sky, your being exported
À mon enterrement, pas d'longs discours ni d'commentaires
At my funeral, no long speeches or comments
À choisir, c'est sur la terre mère que j'voudrais qu'on m'enterre
If I had a choice, it's on Mother Earth that I'd like to be buried
Y aura pas d'documentaires sur mes bonnes oeuvres
There will be no documentaries about my good deeds
J'ai fais beaucoup de mal mais j'ai eu aussi mes bonnes heures
I've done a lot of harm but I've also had my good times
On entendra dans les propos que j'suis partis trop tôt
People will say I left too soon
Y aura peines sincères, des larmes de croco'
There will be sincere sorrows, crocodile tears
Pas de pleurs enregistrés comme les rires de sitcoms
No recorded cries like sitcom laughter
Mike à la guitare viendra jouer la mélodie de post-scriptum
Mike on the guitar will come and play the post-scriptum melody
Petit homme, qui va consoler mes tantes
Little man, who will console my aunts
Image horrible de me voir dormir à jamais et entêtante
Horrible and haunting image of seeing me sleep forever
Entre quatre planches, l'Islam prévoit ce plan
Between four planks, Islam foresees this plan
Mon corps drapé dans du blanc, et escorté par le CDL clan
My body draped in white, and escorted by the CDL clan
Y aura R-Lyk, Baba, Alunedi, mes gars de Cergy, mes gars de Kin' aussi
There will be R-Lyk, Baba, Alunedi, my guys from Cergy, my guys from Kin' too
J'verrai mon âme qui oscille entre ma réalité et la vôtre
I'll see my soul oscillating between my reality and yours
Comme pour me montrer que je passe d'un monde à l'autre
As if to show me that I'm passing from one world to the other
C'est l'destin, personne peut vesqui la M-O-R-T
It's destiny, no one can escape D-E-A-T-H
Youssoupha, j'espère qu'le paradis saura t'apporter
Youssoupha, I hope paradise will know how to bring you
Peu importent tes qualités ou ta personnalité
Regardless of your qualities or your personality
Ton corps emporté vers le ciel, t'as l'être exporté
Your body carried away to the sky, your being exported
C'est l'destin, personne peut vesqui la M-O-R-T
It's destiny, no one can escape D-E-A-T-H
Youssoupha, j'espère qu'le paradis saura t'apporter
Youssoupha, I hope paradise will know how to bring you
Peu importent tes qualités ou ta personnalité (ok)
Regardless of your qualities or your personality (ok)
Ton corps emporté vers le ciel, t'as l'être exporté
Your body carried away to the sky, your being exported
Avant d'aller vers la lumière j'm'arrête
Before going towards the light, I stop
Et j'me demande si on ira tous au paradis comme l'a dit Polnareff
And I wonder if we'll all go to heaven as Polnareff said
Entre nos vies sur grand écran, nos crans d'arrêts
Between our lives on the big screen, our cardiac arrests
Nos haltes à la maison d'arrêt, notre sale envie d'briller dans l'arène
Our stops at the remand center, our dirty desire to shine in the arena
Là-bas j'reverrai ma reine et après tout c'est mieux
There I'll see my queen again and after all, it's better
J'aurais plus la peur du lendemain pour mes aïeux
I'll no longer fear the next day for my ancestors
Y aura des soirées sans cailles-ra
There will be evenings without snitches
Des bisous pour les parias et j'irais zouker avec Aaliyah
Kisses for the outcasts and I'll go zouk with Aaliyah
J'me taperai des barres en écoutant Gainsbarre
I'll have a good laugh listening to Gainsbarre
J'parlerai de nos combats avec Malcom X et Lumumba
I'll talk about our struggles with Malcom X and Lumumba
En tant qu'MC j'accours pour jouer mon rôle
As an MC, I run to play my role
Freestyle à la radio avec Tupac Shakur et Biggie Small
Freestyle on the radio with Tupac Shakur and Biggie Small
Ce sera drôle de revoir Coluche, de voir Foe plein de tonus
It will be funny to see Coluche again, to see Foe full of energy
D'applaudir Bob Marley et Marvin Gaye
To applaud Bob Marley and Marvin Gaye
Tous nos disparus dans cette citadelle
All our departed in this citadel
J'traînerai avec Alino pour lui donner des nouvelles d'Adèle
I'll hang out with Alino to give him news of Adele
Chaque jour qui s'lève sera un éternel moment
Each day that dawns will be an eternal moment
Et le soir j'irais au concert d'Balavoine avec maman
And in the evening, I'll go to Balavoine's concert with Mom
Et le soir j'irais au concert d'Balavoine avec maman
And in the evening, I'll go to Balavoine's concert with Mom





Writer(s): Mabiki Youssoupha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.