Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Youssoupha est mort
Youssoupha is Dead
Difficile
de
décrocher
la
timbale
It's
hard
to
grab
the
gold
ring
Vu
le
train
d'vie
que
j'trimballe
Given
the
lifestyle
I
lug
around
Les
baltringues
pourraient
m'atteindre
de
41
balles
Jerks
could
riddle
me
with
41
bullets
Tu
crois
que
ça
m'emballe
You
think
that
excites
me
Si
j'meurs
le
juge
s'en
bat
If
I
die,
the
judge
won't
care
C'est
la
relax
pour
la
police
qui
tue
les
gens
d'en
bas
It's
a
walk
in
the
park
for
the
police
who
kill
the
underclass
J'ai
peu
d'espoir
d'mourir
vieux
(yeah)
I
have
little
hope
of
dying
old
(yeah)
Et
j'envisage
tous
les
scenari
qui
pourraient
m'envoyer
aux
cieux
And
I
envision
all
the
scenarios
that
could
send
me
to
the
heavens
La
vie
est
précieuse,
mais
le
temps
presse
Life
is
precious,
but
time
is
short
Accrocheuse
est
l'idée
d'se
faire
accoster
par
la
faucheuse
(ouais)
The
idea
of
being
accosted
by
the
grim
reaper
is
catchy
(yeah)
L'idéal
pour
un
artiste
pour
rester
classe
c'est
finir
en
beauté
The
ideal
way
for
an
artist
to
remain
classy
is
to
end
in
beauty
C'est
sur
la
scène
que
j'voudrais
clamser,
et
pas
dans
une
embrouille
de
ghetto
It's
on
stage
that
I'd
like
to
croak,
and
not
in
some
ghetto
mess
Si
y
a
pas
d'rouille
sur
nos
métaux
c'est
parce
qu'on
prend
des
douilles
très
tôt
If
there's
no
rust
on
our
metals,
it's
because
we
take
bullets
early
on
Les
coups
de
couteaux
d'une
femme
qui
m'aimerait
trop
The
stab
wounds
from
a
woman
who
would
love
me
too
much
La
bombe
d'un
terroriste
infâme
avec
qui
j'ai
pris
le
même
métro
(ouais
ouais)
The
bomb
of
a
vile
terrorist
with
whom
I
took
the
same
subway
(yeah,
yeah)
Le
but
c'est
d'rentrer
en
Afrique
avant
d'être
dead
The
goal
is
to
get
back
to
Africa
before
I'm
dead
Quelle
ironie
du
sort
de
m'écraser
dans
l'avion
qui
m'ramène
au
bled
What
irony
of
fate
to
crash
in
the
plane
that
takes
me
back
home
J'prends
les
devants
sans
remords
si
j'suis
le
suivant
I'm
taking
the
lead
without
remorse
if
I'm
next
J'veux
qu'on
se
remémore
que
la
mort
m'a
pas
eu
vivant
I
want
people
to
remember
that
death
didn't
get
me
alive
1000
façons
de
mourir,
aucune
chance
de
survivre
1000
ways
to
die,
no
chance
of
survival
Et
quand
je
chante
c'est
ma
ie-v
qui
passe
sur
l'autre
rive
And
when
I
sing,
it's
my
life
that
passes
to
the
other
side
C'est
l'destin,
personne
peut
vesqui
la
M-O-R-T
It's
destiny,
no
one
can
escape
D-E-A-T-H
Youssoupha,
j'espère
qu'le
paradis
saura
t'apporter
Youssoupha,
I
hope
paradise
will
know
how
to
bring
you
Peu
importent
tes
qualités
ou
ta
personnalité
Regardless
of
your
qualities
or
your
personality
Ton
corps
emporté
vers
le
ciel,
t'as
l'être
exporté
Your
body
carried
away
to
the
sky,
your
being
exported
C'est
l'destin,
personne
peut
vesqui
la
M-O-R-T
It's
destiny,
no
one
can
escape
D-E-A-T-H
Youssoupha,
j'espère
qu'le
paradis
saura
t'apporter
Youssoupha,
I
hope
paradise
will
know
how
to
bring
you
Peu
importent
tes
qualités
ou
ta
personnalité
Regardless
of
your
qualities
or
your
personality
Ton
corps
emporté
vers
le
ciel,
t'as
l'être
exporté
Your
body
carried
away
to
the
sky,
your
being
exported
À
mon
enterrement,
pas
d'longs
discours
ni
d'commentaires
At
my
funeral,
no
long
speeches
or
comments
À
choisir,
c'est
sur
la
terre
mère
que
j'voudrais
qu'on
m'enterre
If
I
had
a
choice,
it's
on
Mother
Earth
that
I'd
like
to
be
buried
Y
aura
pas
d'documentaires
sur
mes
bonnes
oeuvres
There
will
be
no
documentaries
about
my
good
deeds
J'ai
fais
beaucoup
de
mal
mais
j'ai
eu
aussi
mes
bonnes
heures
I've
done
a
lot
of
harm
but
I've
also
had
my
good
times
On
entendra
dans
les
propos
que
j'suis
partis
trop
tôt
People
will
say
I
left
too
soon
Y
aura
peines
sincères,
des
larmes
de
croco'
There
will
be
sincere
sorrows,
crocodile
tears
Pas
de
pleurs
enregistrés
comme
les
rires
de
sitcoms
No
recorded
cries
like
sitcom
laughter
Mike
à
la
guitare
viendra
jouer
la
mélodie
de
post-scriptum
Mike
on
the
guitar
will
come
and
play
the
post-scriptum
melody
Petit
homme,
qui
va
consoler
mes
tantes
Little
man,
who
will
console
my
aunts
Image
horrible
de
me
voir
dormir
à
jamais
et
entêtante
Horrible
and
haunting
image
of
seeing
me
sleep
forever
Entre
quatre
planches,
l'Islam
prévoit
ce
plan
Between
four
planks,
Islam
foresees
this
plan
Mon
corps
drapé
dans
du
blanc,
et
escorté
par
le
CDL
clan
My
body
draped
in
white,
and
escorted
by
the
CDL
clan
Y
aura
R-Lyk,
Baba,
Alunedi,
mes
gars
de
Cergy,
mes
gars
de
Kin'
aussi
There
will
be
R-Lyk,
Baba,
Alunedi,
my
guys
from
Cergy,
my
guys
from
Kin'
too
J'verrai
mon
âme
qui
oscille
entre
ma
réalité
et
la
vôtre
I'll
see
my
soul
oscillating
between
my
reality
and
yours
Comme
pour
me
montrer
que
je
passe
d'un
monde
à
l'autre
As
if
to
show
me
that
I'm
passing
from
one
world
to
the
other
C'est
l'destin,
personne
peut
vesqui
la
M-O-R-T
It's
destiny,
no
one
can
escape
D-E-A-T-H
Youssoupha,
j'espère
qu'le
paradis
saura
t'apporter
Youssoupha,
I
hope
paradise
will
know
how
to
bring
you
Peu
importent
tes
qualités
ou
ta
personnalité
Regardless
of
your
qualities
or
your
personality
Ton
corps
emporté
vers
le
ciel,
t'as
l'être
exporté
Your
body
carried
away
to
the
sky,
your
being
exported
C'est
l'destin,
personne
peut
vesqui
la
M-O-R-T
It's
destiny,
no
one
can
escape
D-E-A-T-H
Youssoupha,
j'espère
qu'le
paradis
saura
t'apporter
Youssoupha,
I
hope
paradise
will
know
how
to
bring
you
Peu
importent
tes
qualités
ou
ta
personnalité
(ok)
Regardless
of
your
qualities
or
your
personality
(ok)
Ton
corps
emporté
vers
le
ciel,
t'as
l'être
exporté
Your
body
carried
away
to
the
sky,
your
being
exported
Avant
d'aller
vers
la
lumière
j'm'arrête
Before
going
towards
the
light,
I
stop
Et
j'me
demande
si
on
ira
tous
au
paradis
comme
l'a
dit
Polnareff
And
I
wonder
if
we'll
all
go
to
heaven
as
Polnareff
said
Entre
nos
vies
sur
grand
écran,
nos
crans
d'arrêts
Between
our
lives
on
the
big
screen,
our
cardiac
arrests
Nos
haltes
à
la
maison
d'arrêt,
notre
sale
envie
d'briller
dans
l'arène
Our
stops
at
the
remand
center,
our
dirty
desire
to
shine
in
the
arena
Là-bas
j'reverrai
ma
reine
et
après
tout
c'est
mieux
There
I'll
see
my
queen
again
and
after
all,
it's
better
J'aurais
plus
la
peur
du
lendemain
pour
mes
aïeux
I'll
no
longer
fear
the
next
day
for
my
ancestors
Y
aura
des
soirées
sans
cailles-ra
There
will
be
evenings
without
snitches
Des
bisous
pour
les
parias
et
j'irais
zouker
avec
Aaliyah
Kisses
for
the
outcasts
and
I'll
go
zouk
with
Aaliyah
J'me
taperai
des
barres
en
écoutant
Gainsbarre
I'll
have
a
good
laugh
listening
to
Gainsbarre
J'parlerai
de
nos
combats
avec
Malcom
X
et
Lumumba
I'll
talk
about
our
struggles
with
Malcom
X
and
Lumumba
En
tant
qu'MC
j'accours
pour
jouer
mon
rôle
As
an
MC,
I
run
to
play
my
role
Freestyle
à
la
radio
avec
Tupac
Shakur
et
Biggie
Small
Freestyle
on
the
radio
with
Tupac
Shakur
and
Biggie
Small
Ce
sera
drôle
de
revoir
Coluche,
de
voir
Foe
plein
de
tonus
It
will
be
funny
to
see
Coluche
again,
to
see
Foe
full
of
energy
D'applaudir
Bob
Marley
et
Marvin
Gaye
To
applaud
Bob
Marley
and
Marvin
Gaye
Tous
nos
disparus
dans
cette
citadelle
All
our
departed
in
this
citadel
J'traînerai
avec
Alino
pour
lui
donner
des
nouvelles
d'Adèle
I'll
hang
out
with
Alino
to
give
him
news
of
Adele
Chaque
jour
qui
s'lève
sera
un
éternel
moment
Each
day
that
dawns
will
be
an
eternal
moment
Et
le
soir
j'irais
au
concert
d'Balavoine
avec
maman
And
in
the
evening,
I'll
go
to
Balavoine's
concert
with
Mom
Et
le
soir
j'irais
au
concert
d'Balavoine
avec
maman
And
in
the
evening,
I'll
go
to
Balavoine's
concert
with
Mom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mabiki Youssoupha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.