Youv Dee - 7 sur 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Youv Dee - 7 sur 7




Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да
Hey
Эй.
Yeah, yeah
Да, да.
J'aime bien quand on s'prend pas la tête
Мне нравится, когда мы не лезем не в свое дело.
Quand tu partages mon canapé
Когда ты делишь мой диван
Demain si tu veux on parlera d'elle
Завтра, если хочешь, мы поговорим о ней.
Viens on reprend on était
Давай вернемся к тому, где мы были
Elle a un dos, sa mère
У нее есть спина, у ее матери
Le genre de dos qui peut te rendre inconscient, frère
Такая спина, которая может заставить тебя потерять сознание, брат.
Elle a mis son Chanel
Она надела свою Шанель
Apparemment ça va être une courte soirée
Видимо, это будет короткий вечер
Yeah, j'aime bien quand on s'prend pas la tête
Да, мне нравится, когда мы не лезем не в свое дело.
Quand tu partages mon canapé
Когда ты делишь мой диван
Demain si tu veux on parlera d'elle
Завтра, если хочешь, мы поговорим о ней.
Viens on reprend on était
Давай вернемся к тому, где мы были
Elle a un dos, sa mère
У нее есть спина, у ее матери
Le genre de dos qui peut te rendre inconscient, frère
Такая спина, которая может заставить тебя потерять сознание, брат.
Elle a mis son Chanel
Она надела свою Шанель
Apparemment ça va être une courte soirée
Видимо, это будет короткий вечер
Est-ce que c'est grâce à la musique
Это благодаря музыке
Ou parce que j'peux péter du Louis Vui'
Или потому, что я могу пердеть от Луи Вуи.
Que tu dis que j'ai les meilleurs mélo'
Что ты говоришь, что у меня есть лучшие песни.
Que j'ai droit d'avoir toutes ces éloges
Что я имею право на все эти похвалы
Et si j'avais pas la musique
Что, если бы у меня не было музыки
Et si j'avais même pas de fric
И если я даже не денег
Est-ce que tu m'aurais donné l'heure
Ты бы дал мне время?
Ouais, penses-tu qu'on en serait
Да, как ты думаешь, мы бы на этом остановились
Viens avec moi sous le soleil (soleil)
Пойдем со мной под солнцем (солнцем)
Viens on se fait pas de promesses (promesses)
Давай, мы не даем друг другу никаких обещаний (обещаний)
Pour ça, ouais y a pas de recette (recette)
Для этого, да, нет рецепта (рецепта)
Qui de nous est le plus honnête (honnête)
Кто из нас самый честный (честный)
Elle a maquillé ses pommettes (pommettes)
Она накрасила свои скулы (скулы)
Elle a couru dans la forêt (forêt)
Она побежала в лес (лес)
Elle a vu le loup dans ses rêves (ses rêves)
Она видела волка в своих снах (своих снах)
Ensuite tout s'est évaporé
Потом все испарилось.
Moi je te reçois 7 sur 7
Я получаю тебя 7 из 7
c'est toi qui montes sur scène
Вот ты выходишь на сцену.
On dirait qu'on est seuls sur terre
Похоже, мы одни на земле.
Donc fais-ça pour moi
Так что сделай это для меня
Pour moi, ouais pour moi
Для меня, да для меня
Viens on parlera demain
Приходи, мы поговорим завтра.
J'm'en bats les couilles
Мне плевать на все это.
Viens, on y va tout droit
Пойдем, пойдем прямо.
Moi je te reçois 7 sur 7
Я получаю тебя 7 из 7
c'est toi qui montes sur scène
Вот ты выходишь на сцену.
On dirait qu'on est seuls sur terre
Похоже, мы одни на земле.
Donc fais-ça pour moi
Так что сделай это для меня
Pour moi, ouais pour moi
Для меня, да для меня
Viens on parlera demain
Приходи, мы поговорим завтра.
J'm'en bats les couilles
Мне плевать на все это.
Viens, on y va tout droit
Пойдем, пойдем прямо.
Attends, je re-roule après j'me ressers
Подожди, я снова покатаюсь после того, как поправлюсь.
J'préfère te garder que pour le dessert
Я лучше оставлю тебя, чем на десерт.
J'crois qu'j'suis à son goût, j'crois qu'elle veut me faire
Я верю, что я в ее вкусе, я верю, что она хочет сделать меня
La taille de son boule dans son Marie serre
Размер ее шарика в ее Мари сжимает
J'suis comme son gourou avec elle j'suis vis-ser
Я как ее гуру, с ней я живу
Elle veut qu'on s'embrouille, que j'lui fasse la misère
Она хочет, чтобы мы поссорились, чтобы я причинил ей боль.
Pour toi j'me battrais même si ils sont plusieurs
За тебя я бы боролся, даже если бы их было несколько
Pour toi j'fais le ménage, j'enlève la poussière
Ради тебя я делаю уборку, убираю пыль.
Désolé chérie, j'avais pas le temps
Прости, дорогая, у меня не было времени.
Des fois j'revois tes cheveux dans le vents
Иногда я снова вижу твои волосы на ветру.
J'sais que j'te fais des guilis dans le ventre
Я знаю, что причиняю тебе боль в животе.
Carrément, t'as des fourmis dans les jambes
Прямо - таки у тебя в ногах муравьи.
J'sais que j'suis une galère, vrai sénégalais
Я знаю, что я камбузе, правда сенегала
On pense qu'au khaliss, pense qu'à la monnaie
Мы думаем, что в халисе, думаем, что в валюте
On a couru après l'oseille, il fallait
Мы побежали за щавелем, надо было
J'suis dans la chop j'écoute Tame Impala
Я нахожусь в ЧОПе, я слушаю прирученную Импалу
Viens avec moi sous le soleil (soleil)
Пойдем со мной под солнцем (солнцем)
Viens on se fait pas de promesses (promesses)
Давай, мы не даем друг другу никаких обещаний (обещаний)
Pour ça, ouais y a pas de recette (recette)
Для этого, да, нет рецепта (рецепта)
Qui de nous est le plus honnête (honnête)
Кто из нас самый честный (честный)
Elle a maquillé ses pommettes (pommettes)
Она накрасила свои скулы (скулы)
Elle a couru dans la forêt (forêt)
Она побежала в лес (лес)
Elle a vu le loup dans ses rêves (ses rêves)
Она видела волка в своих снах (своих снах)
Ensuite tout s'est évaporé
Потом все испарилось.
Moi je te reçois 7 sur 7
Я получаю тебя 7 из 7
c'est toi qui montes sur scène
Вот ты выходишь на сцену.
On dirait qu'on est seuls sur terre
Похоже, мы одни на земле.
Donc fais-ça pour moi
Так что сделай это для меня
Pour moi, ouais pour moi
Для меня, да для меня
Viens, on parlera demain
Пойдем, поговорим завтра.
J'm'en bats les couilles
Мне плевать на все это.
Viens, on y va tout droit
Пойдем, пойдем прямо.
Moi je te reçois 7 sur 7
Я получаю тебя 7 из 7
c'est toi qui montes sur scène
Вот ты выходишь на сцену.
On dirait qu'on est seuls sur terre
Похоже, мы одни на земле.
Donc fais-ça pour moi
Так что сделай это для меня
Pour moi, ouais pour moi
Для меня, да для меня
Viens on parlera demain
Приходи, мы поговорим завтра.
J'm'en bats les couilles
Мне плевать на все это.
Viens on y va tout droit
Идем, мы идем прямо.





Writer(s): Skuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.