Paroles et traduction Ypogia Revmata - Kati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το
φως
να
παίρνει
τη
ματιά
ο
χώρος
τα
όνειρά
σου
The
light
takes
your
gaze,
the
space
your
dreams
και
τα
νερά
του
ποταμού
να
σε
τραβάν
μακριά
and
the
river's
waters
pull
you
far
away
ότι
κι
αν
ονειρεύτηκες
να
φεύγει
από
κοντά
σου
whatever
you
dreamed
of
leaves
your
side
να
απλώνεις
μα
τα
χέρια
σου
να
πέφτουνε
βαριά
you
reach
out
but
your
arms
fall
heavily
Και
τι
δε
μου
′χες
ορκιστεί
και
τι
δε
μου
'χες
τάξει
And
what
did
you
not
swear
to
me,
and
what
did
you
not
promise
me?
μα
τώρα
η
απουσία
μου
σε
κάνει
και
ξεχνάς
But
now
my
absence
makes
you
forget
δέσε
καλά
τις
μαγικές
στιγμές
μας
με
μετάξι
tie
the
magical
moments
we
shared
with
silk
και
φώτισε
τον
ουρανό
σχήμα
της
μοναξιάς
and
light
up
the
sky
in
the
shape
of
loneliness
Χωρίς
πνοή
χωρίς
ματιά
μόνο
με
τα
όνειρά
μου
Without
breath,
without
a
glance,
only
with
my
dreams
με
τρόχισαν
οι
άνεμοι
που
πάντα
κυνηγώ
sharpened
by
the
winds
I
always
chase
αυτοί
που
με
ορίζουνε
αυτοί
που
με
πετάνε
these
who
define
me,
these
who
throw
me
away
αυτοί
που
με
τινάζουνε
στον
τοίχο
στο
κενό
these
who
shatter
me
against
the
wall,
into
the
void
Κορμί
που
σχίζεται
στα
δυο
στα
βράχια
του
αοράτου
Body
torn
in
two
on
the
rocks
of
the
invisible
μνήμες
θολές
και
μια
γλυκιά
λήθη
της
λησμονιάς
blurred
memories
and
a
sweet
oblivion
of
oblivion
στης
μοναξιάς
τον
κόκκινο
από
αίμα
πίδακα
του
in
loneliness's
crimson
fountain
of
blood
που
ξεπετάγεται
σαν
φως
που
φέγγει
της
στεριάς
that
bursts
forth
like
a
light
that
shines
on
the
land
Το
μαγικό
στου
φεγγαριού
ονειροπόλημα
σου
Your
magical
moonlight
reverie
το
′χεις
ξεχάσει
κι
είν'
αργά
καιρός
να
κοιμηθείς
you've
forgotten
it
and
it's
too
late
to
sleep
με
κάποιον
που
δεν
τον
χωρά
η
μαγική
αγκαλιά
σου
with
someone
who
doesn't
fit
in
your
magical
embrace
τις
ώρες
που
περάσαμε
μαζί
θα
μοιραστείς
you'll
share
the
hours
we
shared
together
Μα
εγώ
πονώ
για
σένανε
και
σιωπηλά
υποφέρω
But
I
suffer
for
you
and
suffer
silently
μήπως
τα
μάτια
που
αγαπώ
δακρύζουν
στα
κρυφά
do
the
eyes
I
love
cry
in
secret?
τι
κι
αν
με
πούλησες
φτηνά
μια
νύχτα
και
το
ξέρω
what
if
you
sold
me
cheap
one
night
and
I
know
it
κάθε
στιγμή
σε
φέρνω
εδώ
κοιτώντας
τα
νερά
every
moment
I
bring
you
here
looking
at
the
water
Χορεύεις
με
τις
μνήμες
σου
πετάς
με
τα
όνειρά
σου
You
dance
with
your
memories,
you
fly
with
your
dreams
αρχαίου
δράματος
χορός
περνάς
στην
αγορά
an
ancient
drama
dance
you
pass
through
the
marketplace
πετάς
τα
ρούχα
σου
γυμνός
αγγίζεις
την
χαρά
σου
you
throw
off
your
clothes,
naked
you
touch
your
joy
φωτίζεις
μόνο
μια
στιγμή
και
ζεις
για
μια
φορά
you
shine
for
only
a
moment
and
you
live
for
once
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ypogeia Revmata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.