Yradier feat. Joseph Schmidt - La Paloma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yradier feat. Joseph Schmidt - La Paloma




La Paloma
Голубка
Avant que le jour se lève sur l′horizon,
Прежде чем день взойдёт над горизонтом,
J'ai fait de mon plus doux rêve cette chanson:
Из сладчайшего сна моего родилась эта песня:
bas, dans la nuit sans voile,
Там, в ночи без покрова,
Splendeur des cieux,
В небесной splendor,
Brillants comme deux étoiles
Сияющие, как две звезды,
Je vois tes yeux...
Вижу твои глаза...
Tu guettes sur la rive, car la " Paloma "
Ты ждёшь на берегу, ведь "Голубка"
A tire d′aile arrive, et te dira:
На крыльях спешит к тебе и скажет:
Ton amoureux fut triste,
Твой возлюбленный был в печали,
Mais, crois le bien,
Но, верь мне,
Le présent seul existe quand il te tient...
Только настоящее имеет значение, когда я держу тебя в объятиях...
Au joyeux matelot rêvant sur son bateau,
Весёлому моряку, мечтающему на своём корабле,
Ah! combien cette nuit semble belle
Ах! как прекрасна кажется эта ночь,
La mélodie des flots!...
Мелодия волн!...
Au joyeux matelot, pour fêter son retour,
Весёлому моряку, празднующему возвращение,
Ah! la mer chante la ritournelle
Ах! море поёт припев
D'une chanson d'amour.
Песни любви.
Enfin, voici le rivage.
Наконец, вот и берег.
Nul ne m′attend...
Никто меня не ждёт...
En vain, je cours sur la plage, le coeur battant.
На зря бегу по пляжу, с бьющимся сердцем.
D′un toit monte une fumée...
Из-под крыши поднимается дым...
C'est la maison, j′approche
Это дом, я приближаюсь,
Une voix pâmée chante ton nom!...
Изнемогший голос поёт твоё имя!...
De l'oiseau, nulle trace, car la " Paloma "
Ни следа птицы, ведь "Голубка"
Vit un autre à ma place et s′en vola...
Увидела другого на моём месте и улетела...
La mer, avant une heure, me reprendra;
Море, меньше чем через час, снова заберёт меня;
Celle pour qui je pleure l'ignora...
Та, по которой я плачу, не заметила меня...
Au pauvre matelot,
Бедному моряку,
Le coeur lourd de sanglots,
С сердцем, полным рыданий,
C′est toujours son chagrin que rappelle
Его горе постоянно напоминает
Le lamento des flots...
Плач волн...
O, pauvre matelot
О, бедный моряк,
Sans espoir de retour!...
Без надежды на возвращение!...
Ah! c'est la mer qui loin de ta belle,
Ах! это море, вдали от твоей любимой,
Te bercera toujours
Будет вечно тебя качать.





Writer(s): Arcusa Alcon Ramon, Iglesias De La Cueva Julio, Yradier S

Yradier feat. Joseph Schmidt - La Paloma
Album
La Paloma
date de sortie
27-10-2012



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.