Paroles et traduction Yseult - 101 REGRETS (feat. S.Pri Noir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
101 REGRETS (feat. S.Pri Noir)
101 REGRETS (feat. S.Pri Noir)
J'ai
mis
un
drap
blanc
sur
ma
peine,
j'la
bénis
I
put
a
white
sheet
over
my
pain,
I
bless
it
Quand
la
nuit
cache
le
soleil
moi,
je
m'écris
When
the
night
hides
the
sun,
I
write
to
myself
Retrouver
le
ch'min
de
la
maison,
ma
foi
faiblit
Finding
my
way
back
home,
my
faith
falters
Je
sais
que
le
cœur
tue
la
raison
depuis
baby
I
know
that
the
heart
kills
reason
since
baby
Je
cherche
la
lumière
dans
la
night
(Dans
la
night)
I
look
for
the
light
in
the
night
(In
the
night)
Et
quand
ça
va
mal
j'ai
besoin
d'ailleurs
(Ailleurs)
And
when
it's
bad
I
need
somewhere
else
(Somewhere
else)
Je
fais
le
tour
de
la
ville
dans
la
ride
(Dans
la
ride)
I
go
around
the
city
in
the
ride
(In
the
ride)
J'ai
peur
que
ma
part
d'ombre
m'emmène
dans
le
fire
(Fire)
I'm
afraid
my
dark
side
will
take
me
into
the
fire
(Fire)
Pour
de
vrai
t'étais
mon
angel
(Angel)
For
real
you
were
my
angel
(Angel)
Et
moi
j'ai
pas
su
comment
tout
donner
(Donner)
And
I
didn't
know
how
to
give
it
all
(Give
it
all)
J'peux
pas
quantifier
tous
les
remords
(Remords)
I
can't
quantify
all
the
remorse
(Remorse)
Que
j'avaisTous
les
soirs
où
je
t'ai
trompée
(Ah
ouais)
That
I
had
every
night
I
cheated
on
you
(Ah
yeah)
On
s'est
déchirés
comme
des
animaux
(Animaux)
We
tore
each
other
apart
like
animals
(Animals)
Comme
des
lions
en
cage
et
moi
j'ai
fais
les
cent
pas
(Cent
pas)
Like
lions
in
a
cage
and
I
paced
back
and
forth
(Paced
back
and
forth)
J'ai
vu
mon
avenir
dans
les
bras
d'une
autre
(Bras
d'une
autre)
I
saw
my
future
in
the
arms
of
another
(Arms
of
another)
Les
enfants
qu'on
s'était
promis
The
children
we
promised
each
other
J'vais
les
élever
sans
toi
(Sans
toi)
I'm
going
to
raise
them
without
you
(Without
you)
Les
enfants
qu'on
s'est
promis,
j'vais
les
élever
sans
toi
(Sans
toi)
The
children
we
promised
each
other,
I'm
going
to
raise
them
without
you
(Without
you)
Mais
crois-moi
que
je
suis
sincèrement
désolé
(Ah
ouais)
But
believe
me,
I'm
truly
sorry
(Ah
yeah)
J'ai
laissé
une
part
de
mes
sentiments
en
toi
(En
toi)
I
left
a
part
of
my
feelings
in
you
(In
you)
Mais
le
temps
qui
passe
n'a
fait
que
nous
isoler
But
time
passing
has
only
isolated
us
Oui,
le
temps
qui
passe
n'a
fait
que
nous
isoler
Yes,
time
passing
has
only
isolated
us
Maintenant
je
ne
vois
même
plus
ceux
qui
m'faisaient
Now
I
don't
even
see
those
who
made
me
RigolerMes
potes
mes
frères
de
sang
ceux
avec
qui
j'ai
volé
Laugh,
my
friends,
my
blood
brothers,
those
with
whom
I
stole
La
vie
a
pris
nos
ailes
et
les
a
immolées
Life
took
our
wings
and
immolated
them
On
devait
tout
faire
à
deux
We
were
supposed
to
do
everything
together
On
a
grandit
ensemble
on
devait
tout
faire
à
deux
(Faire
à
deux)
We
grew
up
together,
we
were
supposed
to
do
everything
together
(Together)
Impossible
que
la
vie
nous
sépare
Impossible
for
life
to
separate
us
On
s'demande
encore
pourquoi
on
s'est
menti
dans
les
yeux
We
still
wonder
why
we
lied
to
each
other's
faces
En
vrai
j'ai
fais
ce
que
j'pouvais
Actually
I
did
what
I
could
J'ai
souffert
mais
il
m'aime
I
suffered
but
he
loves
me
C'est
pour
ça
qu'Dieu
m'a
éprouvé,
m'a
éprouvé
That's
why
God
tested
me,
tested
me
J'suis
qu'un
humain,
j'ai
mes
défauts
I'm
only
human,
I
have
my
flaws
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
only
a
man
Tu
n'es
qu'un
homme
You're
only
a
man
Et
c'est
un
mal
pour
un
bien
And
it's
a
blessing
in
disguise
Oui,
c'est
un
mal
pour
un
bien
Yes,
it's
a
blessing
in
disguise
Oui,
c'est
un
mal
pour
un
bien
Yes,
it's
a
blessing
in
disguise
Un
mal
pour
un
bien
A
blessing
in
disguise
Un
mal
pour
un
bien
A
blessing
in
disguise
Un
mal
pour
un
bien
A
blessing
in
disguise
Un
mal
pour
un
bien
A
blessing
in
disguise
Un
mal
pour
un
bien
A
blessing
in
disguise
Ouais,
c'est
un
mal
pour
un
bien
Yeah,
it's
a
blessing
in
disguise
Un
mal
pour
un
bien
A
blessing
in
disguise
Ouais,
c'est
un
mal
pour
un
bien
Yeah,
it's
a
blessing
in
disguise
Ouais,
eh,
eh
Yeah,
eh,
eh
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Pour
toi
j'aurais
volé
la
lune
et
depuis
tu
m'as
déçue
For
you
I
would
have
stolen
the
moon
and
since
then
you
have
disappointed
me
S'il
te
plaît
ne
dis
plus
un
mot,
laisse-moi
soigner
mes
blessures
Please
don't
say
another
word,
let
me
heal
my
wounds
Je
voyais
le
monde
dans
tes
yeux
et
depuis
je
suis
perdue
I
saw
the
world
in
your
eyes
and
since
then
I've
been
lost
Ton
emprise
était
sévère
Your
hold
was
severe
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Eh,
eh-eh-eh,
yeah,
ah
Eh,
eh-eh-eh,
yeah,
ah
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Eh,
eh-eh-eh,
déçue
Eh,
eh-eh-eh,
disappointed
Tes
promesses,
moi
je
les
enterre
Your
promises,
I
bury
them
Sans
moi,
ton
cœur
est
un
désert
(Désert)
Without
me,
your
heart
is
a
desert
(Desert)
Tes
promesses,
moi
je
les
enterre
Your
promises,
I
bury
them
Sans
moi
ton
cœur
est
un
désert,
hmm,
hmm
Without
me
your
heart
is
a
desert,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Eh,
eh-eh-eh,
yeah,
ah[
Yseult,
S.Pri
Noir]
Eh,
eh-eh-eh,
yeah,
ah[
Yseult,
S.Pri
Noir]
J'vais
noyer
ma
peine
sous
la
brume
I'm
going
to
drown
my
sorrow
in
the
mist
L'amour
n'est
pas
que
poésie
Love
is
not
just
poetry
L'amour
s'enflamme,
j'suis
perdue
Love
is
inflamed,
I'm
lost
J'vais
noyer
ma
peine
sous
la
brume
I'm
going
to
drown
my
sorrow
in
the
mist
L'amour
n'est
pas
que
poésie
Love
is
not
just
poetry
L'amour
s'enflamme,
j'suis
perdue
Love
is
inflamed,
I'm
lost
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Mendes, Jordan Barone, Egil Franzen, Romain Descampe, Yseult Onguenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.