Yseult - Rien à prouver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yseult - Rien à prouver




Rien à prouver
Nothing to Prove
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(J'ai plus rien à prouver)
(I've got nothing left to prove)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(Faire de l'oseille)
(To make money)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(J'ai plus rien à prouver)
(I've got nothing left to prove)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
Le ventre vide, rien dans les poches
My belly's empty, nothing in my pockets
Pas un rond pour acheter le succès mérité
Not a cent to buy the success I deserve
Combien m'ont tendu la main, pas un proche
How many have reached out to me, not a single one close
Artistes aigris, en perte de vitesse-esse-esse
Artists embittered, losing momentum
Avides de gloire, de reconnaissance
Eager for glory, for recognition
Ils m'ont fait perdre mon adolescence
They made me lose my adolescence
D'après mon père je vendrais mon ul-c
According to my father I'd sell my pussy
Je ferais la pute dans le coin d'une rue
I'd be a hooker on a street corner
Maman était et le grand frère aussi
Mom was there, and so was big brother
Tout le monde était mais personne n'a rien dit
Everyone was there but no one said anything
De maisons de disque en maisons close
From record labels to brothels
Toujours les mêmes parties de fesses
Always the same old ass parts
Mama Africa, Katy Perrysée
Mama Africa, Katy Perry-fied
Je bouge mon boule là, pour enfiler leur cash-ash-ash
I shake my booty here, to pocket their cash
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(J'ai plus rien à prouver)
(I've got nothing left to prove)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(Faire de l'oseille)
(To make money)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(J'ai plus rien à prouver)
(I've got nothing left to prove)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
Ainsi va ma vie, des liasses de regret
And thus goes my life, bundles of regret
Vivre à crédit pour éponger mes dettes
Living on credit to pay off my debts
Serrer les dents pour que tout ça s'arrête
Gritting my teeth for all this to stop
J'me voyais déjà en haut de l'affiche
I could already see myself at the top of the bill
La réalité me rattrape au réveil
Reality catches up with me when I wake up
La réalité me chuchote au réveil
Reality whispers to me when I wake up
Au petit matin j'ai quitté le nid
In the early hours I left the nest
Pris mon envol petit à petit
Took flight little by little
J'suis tombée cent fois et j'ai su me relever
I fell a hundred times and managed to get up
Devant le miroir j'ai su me retrouver
In front of the mirror I managed to find myself
Et devant le miroir je me suis retrouvée
And in front of the mirror I rediscovered myself
Devant le miroir je me suis retrouvée
In front of the mirror I rediscovered myself
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(J'ai plus rien à prouver)
(I've got nothing left to prove)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
(J'ai plus rien à prouver)
(I've got nothing left to prove)
Oh, j'ai plus rien à prouver à part faire de l'oseille
Oh, I've nothing left to prove except to make money
Ainsi va ma vie
And thus goes my life
Ainsi va ma vie
And thus goes my life





Writer(s): Yseult Onguenet, Wladimir Pariente, Loic Moussant, Eugenie Asselin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.