Ysrael Barajas - Relajado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ysrael Barajas - Relajado




Relajado
Relaxed
Me la paso relajado
I spend my time relaxed
Con un doble vaso alado
With a double cup, winged
Tomando ese jarabe morado
Sipping that purple syrup
Que la neta me trae bien tumbado
That honestly has me feeling laid back
Yo siempre ando en lo mío
I always mind my own business
Por eso hay estereotipos
That's why there are stereotypes
De que soy mamón un cagazón
That I'm stuck up, a shithead
Y a la vez que soy presumido
And at the same time that I'm conceited
Pero ellos no saben nada
But they don't know anything
Y la neta eso me caga
And honestly, that pisses me off
Que quieran componer mi vida
That they want to fix my life
Cuando ellos son peor y nadie dice nada
When they're worse and nobody says anything
Hacen falta días malos
Bad days are necessary
Para saber quien es quien
To know who is who
Muchas mujeres buscan la feria eso ni que
Many women are after the money, that's for sure
Mi vida distinta a la de muchos es
My life is different from many, it's
Con la laira prendo un blunte
With the lighter I light a blunt
Pa ponerme bien
To get myself right
Wacha
Look
Muchos me quieren bajar
Many want to bring me down
Pero no la van a armar
But they're not going to manage it
La vida me hizo cambiar
Life made me change
No confío en nadie ya
I don't trust anyone anymore
Van a buscar algo igual
They're going to look for something similar
Pero no lo va a encontrar
But they won't find it
Persigo este sueño nadie me puede parar
I chase this dream, no one can stop me
Se qué quieren verme abajo
I know they want to see me down
Pero todos han fallado
But they've all failed
A mi espalda hablando
Talking behind my back
Luego andan buscando
Then they come looking
Que les haga mas de un pinché paro
For me to do them more than one freaking favor
Junto rojo y morado
Mixing red and purple
Suela roja en los zapatos
Red soles on my shoes
Me hago una botana me voy
I make myself a snack, I go
Para el cuarto prendo un tanque
To the room, I light a joint
Ya ando bien viajado
I'm already high as a kite
Me paro en la madrugada
I get up at dawn
Y me voy a la montaña
And I go to the mountain
Me siento en la cima miro desde arriba
I sit at the top, I look from above
La ciudad tengo un buen panorama
The city, I have a good view
Pensar demasiado te destruye y
Thinking too much destroys you and
No llegas a nada lo tenia que decir
You get nowhere, I had to say it
Pongo rick y morty ando bien tranqui
I put on Rick and Morty, I'm chill
Pase lo que pase no me quitan lo feliz
Whatever happens, they won't take away my happiness
Muchos me quieren bajar
Many want to bring me down
Pero no la van a armar
But they're not going to manage it
La vida me hizo cambiar
Life made me change
No confío en nadie ya
I don't trust anyone anymore
Van a buscar algo igual
They're going to look for something similar
Pero no lo va a encontrar
But they won't find it
Persigo este sueño nadie me puede parar
I chase this dream, no one can stop me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.