Ysy A - Traje Unos Tangos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ysy A - Traje Unos Tangos




Traje Unos Tangos
Я принёс танго
Yeah
Да
Mujer, mujer
Женщина, женщина
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да
Mujer, me mata la sonrisa que hacés cuando ensucio tu vaso
Женщина, меня убивает твоя улыбка, когда я пачкаю твой бокал
No si mis penas merecen comerse el sabor de tus pasos
Не знаю, достойны ли мои печали вкусить аромат твоих шагов
Yeah, medicina en cócteles y amor en el napo de un tango
Да, лекарство в коктейлях и любовь в духе танго
Bien coquetas todas las que atraigo
Все, кого я привлекаю, такие кокетки
A las malas lenguas no me arraigo
К злым языкам я не привязан
Lo sé, voy por San Martín, perdido así, sin dirección, ey
Я знаю, иду по Сан-Мартин, потерянный, без направления, эй
Con los ojos quietos pero siempre atento para la ocasión, yeah
С неподвижными глазами, но всегда готов к подходящему моменту, да
Con alguna mala que me cuide de otro enfrentamiento, yeah
С какой-нибудь плохой девчонкой, которая защитит меня от очередной стычки, да
Que por "Casi un G" no se haga adicta a todo el condimento
Чтобы из-за "Почти G" она не пристрастилась ко всей этой приправе
Ey, sentí ese calor que tanto yo siento
Эй, почувствуй этот жар, который я так сильно ощущаю
Quiso comprarlo pero no lo vendo
Хотела купить его, но я не продаю
Traje unos tangos pa′ su sufrimiento
Я принёс танго для твоих страданий
Yeah, sentí ese calor que tanto yo siento
Да, почувствуй этот жар, который я так сильно ощущаю
Quiso comprarlo pero no lo vendo
Хотела купить его, но я не продаю
Traje unos tangos pa' su sufrimiento
Я принёс танго для твоих страданий
Sin condición, bailáme estos tangos, bebé, para hasta matarme
Безоговорочно, танцуй эти танго со мной, детка, для меня, до смерти
Que tu carne y tus huesos hagan de esta pieza una obra de arte
Пусть твоя плоть и кости превратят эту комнату в произведение искусства
Porqué Buenos Aires me vio nacer a y a lo que hice de mi sangre
Ведь Буэнос-Айрес видел моё рождение и то, что я создал из своей крови
Como ella, no busco dormir, la magia siempre está acá, nunca es tarde
Как и она, я не ищу сна, магия всегда здесь, никогда не поздно
¿Y quién habló de mi?
И кто говорил обо мне?
Este lugar es mi testigo confiable
Это место мой верный свидетель
Las paredes hablando y los locos oyendo
Стены говорят, а безумцы слушают
No hay dios que no charle
Нет бога, который бы не болтал
¿Y quién habló de mí? Sí, ¿y quién habló de mí?
И кто говорил обо мне? Да, и кто говорил обо мне?
¿Y quién entiende lo que siento yo al despegarme de aquí?
И кто понимает, что я чувствую, когда отрываюсь отсюда?
Benditos nosotros de haber nacido
Благословенны мы, что родились
En esta cuna de delirios y oportunidades
В этой колыбели безумия и возможностей
Dueña de una libertad que aprisiona
Владелица свободы, которая заточает
Pero que... jaja, permite
Но которая... ха-ха, позволяет
Ese tenue color que la cubre cuando anochece
Этот нежный цвет, который окутывает её, когда наступает ночь
Ilumina talento y corazón, no hace falta más nada
Освещает талант и сердце, больше ничего не нужно
Yeah, te vi venir, me fui por
Да, я видел, как ты идёшь, я ушёл ради себя
No quiero más prenda′ a mi lado
Не хочу больше обузы рядом с собой
Si mi corazón cada 2 por 3 vuelve con más deudas que regalos
Если моё сердце каждые два на три возвращается с большим количеством долгов, чем подарков
En un 2 por 4 hipnotizado mano a mano
В два на четыре загипнотизированный, один на один
Mecha corta y explotamos
Короткий фитиль, и мы взрываемся
Que nos mire mal toda esa gente
Пусть все эти люди смотрят на нас с осуждением
Afuera, baby, ¿quién nos quita lo bailado?
На улице, детка, кто отнимет у нас то, что мы станцевали?
¿Y quién habló de mí?
И кто говорил обо мне?
Este lugar es mi testigo confiable
Это место мой верный свидетель
Las paredes hablando y los locos oyendo
Стены говорят, а безумцы слушают
No hay dios que no charle
Нет бога, который бы не болтал
¿Y quién habló de mi? Sí, ¿y quién habló de mí?
И кто говорил обо мне? Да, и кто говорил обо мне?
¿Y quién entiende lo que siento yo al despegarme de aquí?
И кто понимает, что я чувствую, когда отрываюсь отсюда?





Writer(s): Mariano Rucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.