Yu Seung Woo - Walk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yu Seung Woo - Walk




Walk
Walk
느림보 후줄근한 아침
Sluggish, slow morning
너무 늦지 않게 샤워를 마치고
Manage to finish a shower before it’s too late
까만색 티셔츠에 청바지
Black tee and jeans
전날 마신 붙잡고 걸으며
Grabbing a drink from last night and walking
생각 긴긴밤 잠은 잤나 밥은 먹었나
Thinking about you, did you sleep well? Did you eat?
무슨 생각에 빠져있나
What is on your mind
설마 생각하나 휘둥그레 눈동자
You’re thinking of me, right? Round eyes
우물쭈물 썼다 지웠다 전화가 나을까
Hesitantly writing delete erase, should I call you
종잡을 없는 그대
You’re hard to figure out
날이 좋아 뭐해 걸을까
It’s such a nice day, what are you up to? Should we go for a walk?
낮은 햇빛 좋은 바람
Soft sunlight, nice wind
하얗게 구름 위를 놀이터 삼아
White fluffy clouds that we turn into a playground
눈에 맺힌 사랑의
Words of love filling our eyes
춤추는 거리 밤새도록 새길 너와
Dancing streets, carving the night with you
음음 예예
Hm hm, yeah yeah
미뤘던 수백 가지 말과
A few hundred things I wanted to tell you
더는 숨지 못할 수만 가지 사랑
A few dozen ways I’m crazy in love with you
하루에 어디쯤 있을까
Where am I in your day?
갈게 어디든 영영 꺼지지 않을 멋진
I’ll go anywhere we won’t turn off this amazing day
우우우
Ooh yeah
낮은 햇빛 좋은 바람
Soft sunlight, nice wind
하얗게 구름 위를 놀이터 삼아
White fluffy clouds that we turn into a playground
눈에 맺힌 사랑의
Words of love filling our eyes
춤추는 거리 밤새도록 새길 너와
Dancing streets, carving the night with you
(Before today's over) 라라랄라
(Before today's over) La la la la
라라라라 (We could be lover)
La la la la (We could be lovers)
(There's no one but you anymore)
(There's no one but you anymore)
(Before today's over) 쓰우
(Before today's over) Swoosh huh
(We could be lover)
(We could be lovers) hm
(This time forever)
(This time forever) hm
(Before today's over) 헤이!
(Before today's over) Hey!
(We could be lovers)
(We could be lovers)
(There's no one but you anymore)
(There's no one but you anymore)
(Before today's over) 헤헤이
Hm (Before today's over) Hehe hey
(We could be lovers) lovers
(We could be lovers) lovers
This time forever
This time forever.





Writer(s): Ruvin, Yu Seung Woo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.