Yu Shirota - Pretender - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yu Shirota - Pretender




Pretender
Pretender
君とのラブストーリー
Our love story
それは予想通り
Turned out just as I predicted
いざ始まればひとり芝居だ
Once it started, it was a one-man show
ずっとそばにいたって
Even though I was always by your side
結局ただの観客だ
In the end, I was just a spectator
感情のないアイムソーリー
Emotionless, I’m sorry
それはいつも通り
That's how it’s always been
慣れてしまえば悪くはないけど
And it’s not so bad, once you get used to it
君とのロマンスは人生柄
Our romance is just a typical part of life
続きはしないことを知った
I know it won't continue
もっと違う設定で もっと違う関係で
I wish I could have met you in a different setting, with a different relationship
出会える世界線 選べたらよかった
I wish I could have chosen the timeline where that would happen
もっと違う性格で もっと違う価値観で
I wish I had a different personality, different values
愛を伝えられたらいいな そう願っても無駄だから
If only I could tell you how I feel. But it’s no use wishing
グッバイ
Goodbye
君の運命のヒトは僕じゃない
You’re not the one for me
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
It hurts, but I can't deny it. Yet, it's hard to let go
その髪に触れただけで 痛いや いやでも
Just touching your hair hurts, but also
甘いな いやいや
Feels sweet, but also
グッバイ
Goodbye
それじゃ僕にとって君は何?
So what are you to me then?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
I don't know the answer, and I don't want to know
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
But if there’s one thing I’m sure of
「君は綺麗だ」
“You are beautiful”
誰かが偉そうに
Someone tries to tell me
語る恋愛の論理
To talk about the so-called logic of love
何ひとつとしてピンとこなくて
But nothing they say resonates with me
飛行機の窓から見下ろした
It's like looking down at an unfamiliar city's夜景
知らない街の夜景みたいだ
From the window of an airplane
もっと違う設定で もっと違う関係で
I wish I could have met you in a different setting, with a different relationship
出会える世界線 選べたらよかった
I wish I could have chosen the timeline where that would happen
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
I’ll hold on to the pure love I’ve found
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
I wish I could tell you I love you, without any worries
そう願っても虚しいのさ
But it would be pointless to wish
グッバイ
Goodbye
繋いだ手の向こうにエンドライン
I can see an end line beyond our intertwined hands
引き伸ばすたびに 疼きだす未來には
The longer we drag it out, the more the future
君はいない その事実に Cry...
Where you're not present aches. Cry...
そりゃ苦しいよな
Of course it hurts
グッバイ
Goodbye
君の運命のヒトは僕じゃない
You’re not the one for me
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
It hurts, but I can't deny it. Yet, it's hard to let go
その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
Just touching your hair hurts, but alsoFeels sweet, but also
グッバイ
Goodbye
それじゃ僕にとって君は何?
So what are you to me then?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
I don't know the answer, and I don't want to know
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
But if there’s one thing I’m sure of
「君は綺麗だ」
“You are beautiful”
それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
Even if that's just the nature of romance, it's not so bad
永遠も約束もないけれど
Though we won't have forever
「とても綺麗だ」
“You are so beautiful”





Writer(s): Satoshi Fujiwara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.