Paroles et traduction Yu Shirota - Pretender
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君とのラブストーリー
Our
love
story
それは予想通り
Turned
out
just
as
I
predicted
いざ始まればひとり芝居だ
Once
it
started,
it
was
a
one-man
show
ずっとそばにいたって
Even
though
I
was
always
by
your
side
結局ただの観客だ
In
the
end,
I
was
just
a
spectator
感情のないアイムソーリー
Emotionless,
I’m
sorry
それはいつも通り
That's
how
it’s
always
been
慣れてしまえば悪くはないけど
And
it’s
not
so
bad,
once
you
get
used
to
it
君とのロマンスは人生柄
Our
romance
is
just
a
typical
part
of
life
続きはしないことを知った
I
know
it
won't
continue
もっと違う設定で
もっと違う関係で
I
wish
I
could
have
met
you
in
a
different
setting,
with
a
different
relationship
出会える世界線
選べたらよかった
I
wish
I
could
have
chosen
the
timeline
where
that
would
happen
もっと違う性格で
もっと違う価値観で
I
wish
I
had
a
different
personality,
different
values
愛を伝えられたらいいな
そう願っても無駄だから
If
only
I
could
tell
you
how
I
feel.
But
it’s
no
use
wishing
君の運命のヒトは僕じゃない
You’re
not
the
one
for
me
辛いけど否めない
でも離れ難いのさ
It
hurts,
but
I
can't
deny
it.
Yet,
it's
hard
to
let
go
その髪に触れただけで
痛いや
いやでも
Just
touching
your
hair
hurts,
but
also
甘いな
いやいや
Feels
sweet,
but
also
それじゃ僕にとって君は何?
So
what
are
you
to
me
then?
答えは分からない
分かりたくもないのさ
I
don't
know
the
answer,
and
I
don't
want
to
know
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
But
if
there’s
one
thing
I’m
sure
of
「君は綺麗だ」
“You
are
beautiful”
誰かが偉そうに
Someone
tries
to
tell
me
語る恋愛の論理
To
talk
about
the
so-called
logic
of
love
何ひとつとしてピンとこなくて
But
nothing
they
say
resonates
with
me
飛行機の窓から見下ろした
It's
like
looking
down
at
an
unfamiliar
city's夜景
知らない街の夜景みたいだ
From
the
window
of
an
airplane
もっと違う設定で
もっと違う関係で
I
wish
I
could
have
met
you
in
a
different
setting,
with
a
different
relationship
出会える世界線
選べたらよかった
I
wish
I
could
have
chosen
the
timeline
where
that
would
happen
いたって純な心で
叶った恋を抱きしめて
I’ll
hold
on
to
the
pure
love
I’ve
found
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
I
wish
I
could
tell
you
I
love
you,
without
any
worries
そう願っても虚しいのさ
But
it
would
be
pointless
to
wish
繋いだ手の向こうにエンドライン
I
can
see
an
end
line
beyond
our
intertwined
hands
引き伸ばすたびに
疼きだす未來には
The
longer
we
drag
it
out,
the
more
the
future
君はいない
その事実に
Cry...
Where
you're
not
present
aches.
Cry...
そりゃ苦しいよな
Of
course
it
hurts
君の運命のヒトは僕じゃない
You’re
not
the
one
for
me
辛いけど否めない
でも離れ難いのさ
It
hurts,
but
I
can't
deny
it.
Yet,
it's
hard
to
let
go
その髪に触れただけで
痛いや
いやでも
甘いな
いやいや
Just
touching
your
hair
hurts,
but
alsoFeels
sweet,
but
also
それじゃ僕にとって君は何?
So
what
are
you
to
me
then?
答えは分からない
分かりたくもないのさ
I
don't
know
the
answer,
and
I
don't
want
to
know
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
But
if
there’s
one
thing
I’m
sure
of
「君は綺麗だ」
“You
are
beautiful”
それもこれもロマンスの定めなら
悪くないよな
Even
if
that's
just
the
nature
of
romance,
it's
not
so
bad
永遠も約束もないけれど
Though
we
won't
have
forever
「とても綺麗だ」
“You
are
so
beautiful”
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoshi Fujiwara
Album
Mariage
date de sortie
02-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.