Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue (Hikigarari)
Blue (Hikigarari)
酷い雨に降られる今日だ
Today
I
am
being
rained
on
by
a
terrible
downpour
こんな日はあの日思い出す
On
such
a
day,
I
recall
that
day
丁度今日の様な空の下で
Under
skies
just
like
today's
あの人はいなくなった
That
was
when
you
left
風にふかれることに慣れて
I
got
used
to
being
blown
about
by
the
wind
雨に打たれることに揉まれて
I
got
kneaded
by
the
battering
rain
あの日から七転び八起き
Since
that
day,
I've
fallen
down
seven
times
and
got
up
eight
しぶとく生きてきたんだ
I've
tenaciously
carried
on
living
もう大粒の涙など流さない
I
will
no
longer
shed
any
more
big,
fat
tears
裏切られることに抵抗も感じない
I
feel
no
resistance
about
being
betrayed
熱い情熱が胸の奥で
蒼く燃える
A
fiery
passion
burns
blue
in
the
depths
of
my
chest
後悔や悲しみに喰らいついて
It
feeds
on
regret
and
sadness
更に蒼く燃え上がる
And
burns
an
even
bluer
flame
「君の事が分かんなくなった、だけど君の事嫌いじゃないさ。僕は少し疲れたみたいだ。君は君で往けばいい。」
“I
don’t
understand
you
anymore,
but
I
don’t
hate
you.
I
think
I'm
a
little
tired.
You
need
to
leave
and
go
your
own
way.”
そういったあの人の前で
That’s
what
you
said,
and
as
I
stood
there
before
you
柄にも無く涙流して
Uncharacteristically,
I
shed
tears
少女のように夢を語り
Like
a
young
girl,
I
talked
about
my
dreams
去り往く人に手を振った
And
waved
goodbye
to
you
as
you
went
away
もう誰に振り回されることはない
I
won’t
be
swayed
by
anyone
anymore
誰かを裏切ることさえ
しなくていい
I
won’t
even
have
to
betray
anyone
熱い鼓動たちが胸を叩き
火に油を注ぐ
Fiercely
beating
hearts
pound
in
my
chest,
adding
fuel
to
the
fire
大切な人が去ってくその度に
人の重さを知り
Every
time
a
precious
person
leaves,
I
learn
more
about
the
weight
of
humanity
熱い情熱が胸の奥で
蒼く燃える
A
fiery
passion
burns
blue
in
the
depths
of
my
chest
後悔や悲しみに喰らいついて
It
feeds
on
regret
and
sadness
更に蒼く燃え上がる
And
burns
an
even
bluer
flame
傷を背負ったまま
Carrying
my
wounds
with
me
明日もしぶとく往き先を目指す
I’ll
doggedly
keep
heading
towards
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.