Yu Takahashi - First and Last Love - traduction des paroles en allemand

First and Last Love - Yu Takahashitraduction en allemand




First and Last Love
Erste und letzte Liebe
席替えはクジ引きで否応無しに決めつけられて
Die Sitzplätze wurden ausgelost und unausweichlich festgelegt
僕は一番後ろの席を引き当てて
Und ich zog den Platz ganz hinten
自分の視力が落ちてきてることは密かに知っていて
Ich wusste heimlich, dass meine Sehkraft nachließ
これからの毎日が思いやられそうだなー
Ich ahnte, dass die kommenden Tage anstrengend werden würden
そんな矢先に 僕の隣に 天使が舞い降りた
Genau in diesem Moment schwebte ein Engel neben mir herab
「これからよろしくね」と笑う君がそこにいた 君がそこにいた
„Auf gute Nachbarschaft“, sagtest du lächelnd. Du warst da. Du warst da.
遠くが見えなくても 世界中ボヤけても
Auch wenn ich die Ferne nicht sehen konnte, auch wenn die ganze Welt verschwamm
君の笑顔が 隣にあるのなら
Solange dein Lächeln neben mir war
何も怖くなかったよ 君を見つけるための
Hatte ich vor nichts Angst. Um dich zu finden
瞳だったのさ これ以上ないほど
Waren meine Augen dafür da. Mehr als alles andere
今が続けばいい 初めての恋
Ich wünschte, dieser Moment würde ewig dauern. Meine erste Liebe.
教室の片隅 夏のそよ風
In der Ecke des Klassenzimmers, eine sommerliche Brise.
幸せな日々は信じられないほど早く過ぎてって
Die glücklichen Tage vergingen unglaublich schnell
この席になってもう3ヶ月が過ぎて
Drei Monate waren vergangen, seit ich auf diesem Platz saß
自分の視力が更に落ちてきてることは密かに知ってて
Ich wusste heimlich, dass meine Sehkraft noch weiter nachließ
黒板の文字はもうほとんど見えなくなった
Die Schrift an der Tafel konnte ich fast gar nicht mehr sehen
けど「先生の書く文字って小さいよね」と囁きながら
Aber du flüstertest: „Die Schrift des Lehrers ist aber klein, oder?“
机近づけ ノートを見せてくれる君がいた 優しさを知った
Rücktest deinen Tisch heran und zeigtest mir dein Heft. Ich lernte deine Güte kennen.
たとえばこの瞳がだんだん悪くなって
Selbst wenn diese Augen allmählich schlechter würden
いつか何にも見えなくなる日がきても
Und eines Tages der Tag käme, an dem ich gar nichts mehr sehen könnte
君がくれた笑顔や大事な思い出が
Das Lächeln, das du mir geschenkt hast, und die wertvollen Erinnerungen
消えないように忘れてしまわないよに
Damit sie nicht verblassen, damit ich sie nie vergesse
焼き付けておきたい一つ一つを
Möchte ich sie mir einprägen, jede einzelne.
外はもう粉雪 12月の気配
Draußen schon Pulverschnee, ein Hauch von Dezember.
目を細めながら 前を見てた僕に
Als ich blinzelnd nach vorne blickte,
先生が言った 優しい一言 出来れば聞きたくなかった一言
Sagte der Lehrer ein freundliches Wort. Ein Wort, das ich lieber nicht gehört hätte.
「席を入れ替えましょう 一番前の人と
„Tauschen wir die Plätze. Mit demjenigen ganz vorn.“
大切なことを見落とさないように」
„Damit du nichts Wichtiges übersiehst.“
先生そうじゃないんだよ 僕は見つけてたんだよ
Herr Lehrer, nein, das ist es nicht! Ich hatte es doch gefunden!
大切なことを 好きになるということを
Das Wichtigste. Was es heißt, sich zu verlieben.
遠くが見えなくても 世界中ボヤけても
Auch wenn ich die Ferne nicht sehen konnte, auch wenn die ganze Welt verschwamm
君の笑顔が 隣にあるのなら
Solange dein Lächeln neben mir war
何にも怖くなかったよ 君を見つけるための
Hatte ich vor nichts Angst. Um dich zu finden
瞳だったのさ 本当にありがとう
Waren meine Augen dafür da. Wirklich, danke.
一番後ろの席 から聞こえてくる
Vom hintersten Platz her höre ich
「これからよろしくね」 天使の笑い声
„Auf gute Nachbarschaft.“ Das Lachen eines Engels.
間違いなく僕は 幸せだった
Zweifellos war ich glücklich.
眼鏡買おうと決めた 人生最初で 裸眼最後の
Ich beschloss, eine Brille zu kaufen. Die erste und mit bloßem Auge letzte Liebe meines Lebens.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優

Yu Takahashi - Arigato
Album
Arigato
date de sortie
19-09-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.