Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinou no Namida to Kyou no Humming (Acoustic Version)
Yesterday's Tears and Today's Humming (Acoustic Version)
「幸せか?」って聞かれりゃ「まぁまぁ」としか応えられない
If
you
were
to
ask
me,
"Are
you
happy?"
I
could
only
answer
"so-so"
そんな僕の人生は失敗?
君ならなんて応えるだろう
Such
is
the
life
I
lead.
Has
it
been
a
failure?
How
would
you
answer
if
it
were
you?
「じゃあ不幸せか?」って聞かれりゃ
そこまで言うほど悪くもない
If
you
were
to
ask
me,
"Are
you
unhappy?"
I
wouldn't
go
so
far
as
to
say
that
どっちかじゃなきゃいけないのかい?
無理矢理応えてんのもなんか嘘臭い
Do
I
have
to
choose
one
or
the
other?
It's
almost
dishonest
to
force
an
answer
′答えを探してる'
そんな歌を聴いている
I'm
listening
to
a
song
that's
'searching
for
the
answer'
探すべき答えもよく分からないままそれを口遊む
I
half-heartedly
hum
along
to
it,
the
answer
I
should
be
looking
for
still
unknown
ありふれた風景の中を
飄々と歩いているのさ
I
nonchalantly
walk
through
the
mundane
scenery
ときにカッコつけながら
ときにズッコケながら
Sometimes
putting
on
a
brave
face,
sometimes
fumbling
about
同じような毎日だけど
きっと繰り返しではないさ
Though
each
day
may
seem
the
same,
I'm
sure
it's
no
mere
repetition
昨日見た夕焼けは
いつもよりオレンジが濃かった
The
sunset
I
saw
yesterday
was
a
deeper
shade
of
orange
than
usual
「一等賞を獲らなきゃ
それ以外では意味ありません」
Athletes
declare,
"If
I
don't
come
in
first,
it's
all
for
nothing."
そう言い放つアスリートに拍手喝采が巻き起こってる
Their
words
are
met
with
thunderous
applause
「じゃ僕の人生無意味ですか?」とテレビに問いかけてみる
"Does
that
mean
my
life
is
meaningless?"
I
ask
the
television
「知らん!」と言わんばかりに既に
キャスターは次の話題を話していた
As
if
to
say,
"I
don't
know!"
the
newscaster
had
already
moved
on
to
the
next
topic
′こんな思いをしてまで...'
そんなこと言う人もいる
Some
people
say,
"Why
put
yourself
through
all
this
trouble..."
腹が立つ日もあるけど笑えないほどじゃないと言い聞かして
Though
I
get
upset
about
it
sometimes,
I
tell
myself
it's
not
enough
to
make
me
laugh
枯れ果てたあとの花も
土に還ってまたいつか
After
the
flowers
have
withered,
they
return
to
the
soil
and
someday
次の花を咲かせる
キッカケを作ってる
They
become
the
reason
for
the
next
flower
to
bloom
同じような毎日だけど
無意味なんかじゃないのさ
Though
each
day
may
seem
the
same,
it's
far
from
meaningless
昨日の涙と
腫れぼったい今朝の瞼
Yesterday's
tears
and
my
swollen
eyelids
this
morning
ありふれた風景の中を
飄々と歩いていくのさ
I
nonchalantly
walk
through
the
mundane
scenery
ときに人を嫌いながら
いっつも人を気にしながら
Sometimes
disliking
people,
always
being
conscious
of
them
同じような毎日だけど
きっと繰り返しではないさ
Though
each
day
may
seem
the
same,
I'm
sure
it's
no
mere
repetition
昨日の涙と
明日へ放つこのメロディ
Yesterday's
tears
and
the
melody
I'll
release
into
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Album
Pride
date de sortie
30-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.