Yu Takahashi - Strawman - traduction des paroles en allemand

Strawman - Yu Takahashitraduction en allemand




Strawman
Strohmann
暑くて敵わないからとりあえずコンビニで冷コーでも買おうかと
Weil es unerträglich heiß ist, dachte ich, ich hol mir erstmal einen Eiskaffee im Konbini.
入ってみたらクーラー効きすぎて寒い 僕の居場所はこの世にない
Als ich reinging, war die Klimaanlage aber so stark, dass es kalt war. Für mich gibt es keinen Platz auf dieser Welt.
この世に居場所なんてそうないからバーチャルリアリティに引っ越そうと
Weil es auf dieser Welt sowieso keinen Platz gibt, ziehe ich in die virtuelle Realität,
言い放った資産家と交際してる美人女優は今何飲んでる?
was trinkt wohl gerade die schöne Schauspielerin, die mit dem Magnaten liiert ist, der das verkündet hat?
みたいなことを気にするほど 暇じゃないと誰もが言うよ
Jeder sagt, er hätte keine Zeit, sich um solche Dinge wie diese zu kümmern.
狂ってるのは話題の中心のあの人なのかな?
Ist die Person im Mittelpunkt des Geredes verrückt, oder?
全文読むの面倒臭いからストローマンまとめて大きな文字で
Weil es zu mühsam ist, alles zu lesen, fasst den Strohmann in großen Buchstaben zusammen.
次は誰が標的か教えてよレディス&ジェントルメン
Sagt mir, wer das nächste Ziel ist, meine Damen & Herren.
ミラクルな世界 素晴らしき未来
Wunderbare Welt, herrliche Zukunft.
ここに暮らす僕たちはみな愛の名の元に
Wir alle, die hier leben, sind im Namen der Liebe
生まれてきた 巡り会うために とかなんとか
geboren worden, um uns zu begegnen, oder so ähnlich.
分かり合ってたい とか歌ってた
Habe gesungen, dass wir uns verstehen wollen, oder so.
いけ好かない偽善者きどりを蹴飛ばせたらねえ
Wenn ich diesem unausstehlichen Scheinheiligen nur einen Tritt verpassen könnte, hey,
少しは心安らぐのかな ねえ水分補給は足りてる?
würde mein Herz sich dann etwas beruhigen? Hey, hast du genug getrunken?
SEX &ドラック&ロックンロールと叫んでいた反社会派シンガー
Der antisoziale Sänger, der „SEX & DRUGS & ROCK'N'ROLL“ schrie,
今は酒も煙草も薬もやめ 愛する家族へ綴った曲を唄う
hat jetzt Alkohol, Tabak und Drogen aufgegeben und singt Lieder, die er für seine geliebte Familie geschrieben hat.
ちょっと前まではみんなやってたよ 今はなんにでも過剰な時代よ
Bis vor Kurzem haben das alle gemacht. Jetzt ist es eine Zeit, in der auf alles überreagiert wird.
プレジデントたちが築き上げてきた 合理、不合理の雨はまだやまない
Der Regen aus Rationalität und Irrationalität, den die Präsidenten aufgebaut haben, hört immer noch nicht auf.
発言に責任もてますか?言動に筋は通ってますか?
Kannst du Verantwortung für deine Aussagen übernehmen? Sind deine Worte und Taten konsequent?
ランドセルを背負った子たちが大人の真似してはしゃいでる
Kinder mit Schulranzen auf dem Rücken albern herum und ahmen Erwachsene nach.
壁に耳あり障子に目あり とかいうよりもはや全員がパパラッチ
Mehr als „Wände haben Ohren, Schiebetüren haben Augen“ ist es inzwischen so, dass jeder ein Paparazzo ist.
最新の落ちてくヒト情報に金が落ちる
Mit den neuesten Informationen über fallende Menschen wird Geld verdient.
ねえもっと欲しい ねえもっと欲しい
Hey, ich will mehr, hey, ich will mehr.
ねえもっと誰かが幸せになるところと
Hey, mehr davon, wie jemand glücklich wird und
同じくらい不幸になるところ
genauso viel davon, wie jemand unglücklich wird.
悲しみが欲しい なんて思はない
Ich denke nicht „Ich will Traurigkeit“.
だけど壊れるところを見て血湧き肉躍る
Aber zuzusehen, wie etwas zerbricht, lässt mein Blut kochen und mein Herz höher schlagen.
本心をどうしたらいいんだろう ねえ君はどうしてるの?
Was soll ich nur mit meinen wahren Gefühlen tun? Hey, was machst du?
大型の台風がまた来てるよ そんなときこそ逢瀬を重ねましょう
Ein großer Taifun kommt wieder. Gerade in solchen Zeiten sollten wir uns heimlich treffen.
止められない情熱の温暖化現象 ああなんて喉が乾く世界だろう、、
Das unaufhaltsame Treibhausphänomen der Leidenschaft. Ah, was für eine Welt, die durstig macht...
74億分の1の確率で出会えた君はさっきから
Du, die ich mit einer Wahrscheinlichkeit von 1 zu 7,4 Milliarden getroffen habe, bist seit vorhin
僕といるけどどこかの誰かと片手で繋がり微笑む
zwar bei mir, aber lächelst, während du mit einer Hand mit irgendwem irgendwo verbunden bist.
繋がってるいね寂しくないね ところでゴメン充電器貸してね
Verbunden, nicht einsam, stimmt's? Übrigens, entschuldige, leihst du mir dein Ladegerät?
繋がりの残量があと3%しかないよ
Der Akku meiner Verbindung hat nur noch 3%.
ミラクルな世界 素晴らしき未来
Wunderbare Welt, herrliche Zukunft.
ここに暮らす僕たちはみな愛の名の元に
Wir alle, die hier leben, sind im Namen der Liebe
生まれてきた 巡り会うために とかなんとか
geboren worden, um uns zu begegnen, oder so ähnlich.
分かり合ってたい とか歌ってた
Habe gesungen, dass wir uns verstehen wollen, oder so.
いけ好かない眼鏡のケツを蹴とばせたならねえ
Wenn ich diesem unausstehlichen Brillenträger nur in den Hintern treten könnte, hey,
少しは心安らぐのかな
würde mein Herz sich dann etwas beruhigen?
ねえとりあえず何飲む? ねえ水分補給は足りてる
Hey, was trinken wir erstmal? Hey, ich bin ausreichend hydriert.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.