Yu Takahashi - Utsukushiitori - traduction des paroles en allemand

Utsukushiitori - Yu Takahashitraduction en allemand




Utsukushiitori
Schöner Vogel
たとえば美しい とても美しい鳥を君が見つけて
Zum Beispiel, wenn du einen schönen, einen sehr schönen Vogel findest
その飛び方や鮮やかな色の話を伝えようとしても
Auch wenn du versuchst, von seiner Flugweise oder seinen leuchtenden Farben zu erzählen
大抵の大人の人は「あーよかったね、だからどうしたの?」って顔で
Die meisten Erwachsenen werden mit einem Gesichtsausdruck, der sagt: „Ah, schön für dich, und was jetzt?“
君を見つめるだろう 取り合ってもくれないだろう
dich wohl ansehen, dich wohl nicht ernst nehmen.
だからたとえばその鳥を捕まえたら250万円貰えるんだとか
Deshalb, wenn du zum Beispiel sagst, dass man 2,5 Millionen Yen bekommt, wenn man diesen Vogel fängt,
その鳥をインスタにあげたら100万いいねもらえるんだとか
Oder dass man 1 Million Likes bekommt, wenn man diesen Vogel auf Instagram postet,
具体的な数字と値打ちの話をした途端に 大人の人たちは
Sobald du von konkreten Zahlen und Werten sprichst, werden die Erwachsenen
目の色を変えて君の話を聞き出すだろう
ihre Miene ändern und anfangen, deiner Geschichte zuzuhören.
1秒で4人増えて2人減るこの世界
Diese Welt, in der pro Sekunde 4 Menschen hinzukommen und 2 gehen.
さっきの鳥の話の最中140人増えた世界
Die Welt, in der während des Gesprächs über den Vogel eben 140 Menschen hinzugekommen sind.
そして70人の命がどこかで消えてったこの世界
Und diese Welt, in der irgendwo 70 Leben erloschen sind.
How do you feel?
Wie fühlst du dich?
忘れられないような 霹靂の刺すような
Wie etwas Unvergessliches, wie vom Blitz getroffen,
なぜ泣いてるのか分からぬような
Als wüsstest du nicht, warum du weinst,
高ぶる 高ぶる 感情を知ってるか?
Kennst du dieses aufwallende, aufwallende Gefühl?
本当に良かったと ここまで来れたんだと
Dass es wirklich gut war, dass wir es bis hierher geschafft haben,
喜び合えるような毎日が
Tage, an denen wir uns gemeinsam freuen können,
どこかにある どこかにある 探してる
Sind irgendwo, sind irgendwo, ich suche sie.
歩いてる 迷ってる 探してる
Ich gehe, irre umher, suche.
星が綺麗、海が綺麗、空が青い、太陽は白っぽい
Die Sterne sind schön, das Meer ist schön, der Himmel ist blau, die Sonne ist weißlich.
息が吸える、息が吐ける、声を出せる、君の名前を叫ぶ
Ich kann einatmen, ich kann ausatmen, meine Stimme erheben, deinen Namen rufen.
君が返事したあと「なーに」の次に僕の名を呼び返す
Nachdem du geantwortet hast, nach dem „Was ist?“, rufst du meinen Namen zurück.
別に話すべきことなんか全然無くても素晴らしい
Auch wenn es gar nichts Besonderes zu besprechen gibt, ist es wunderbar.
素晴らしいことを素晴らしいって誰もが思えていたんだよ
Jeder konnte früher wunderbare Dinge als wunderbar empfinden.
正しいと思うことを正しいと誰もが思えていたんだよ
Jeder konnte früher Dinge, die er für richtig hielt, als richtig empfinden.
どっかでそのやり方を忘れた、もしくは自分で捨てた人たちが
Diejenigen, die irgendwo vergessen haben, wie das geht, oder es selbst weggeworfen haben,
美しい鳥に目もくれず 偉い人の顔真似をしている
schenken dem schönen Vogel keine Beachtung und ahmen die Gesichter wichtiger Leute nach.
一つの命、沢山の命どっちが大切か
Ein Leben, viele Leben, was ist wichtiger?
って話はたとえば1個の赤と100個の赤
Diese Frage ist zum Beispiel so, als würde man fragen, ob ein rotes Ding oder 100 rote Dinge
どっちの方が赤いでしょうかって話をするくらいあからさまだ
röter sind. So offensichtlich ist das.
What do you think
Was denkst du?
身の毛もよだつような こんなはずじゃないような
Wie etwas Haarsträubendes, als sollte es so nicht sein.
未来に流されていきながら
Während wir in die Zukunft gespült werden.
揺さぶる 揺さぶる 衝動を呼び覚ます
Erweckt einen rüttelnden, rüttelnden Drang.
別にこのままでいいや
„Ist schon okay so.“
言いながら泣いていた
Sagte ich und weinte dabei.
震えるほど幸せな日々が
Tage, so glücklich, dass man zittert,
どこかにある どこかにある 探してる
Sind irgendwo, sind irgendwo, ich suche sie.
見つけたり 忘れたり 探してる
Ich finde sie, vergesse sie, suche.
あと何回君と名前を呼び合えるんだろう
Wie oft noch werden wir unsere Namen rufen können?
あと何回同じ季節を迎えられるだろう
Wie oft noch werden wir dieselbe Jahreszeit begrüßen können?
最後の一回はどんな気持ちでどんな景色の中で 笑い合おう
Beim allerletzten Mal, mit welchen Gefühlen, in welcher Landschaft, lass uns zusammen lachen.
忘れられないような 霹靂の刺すような
Wie etwas Unvergessliches, wie vom Blitz getroffen,
なぜ泣いてるのか分からぬような
Als wüsstest du nicht, warum du weinst,
高ぶる 高ぶる 感情を知ってるか?
Kennst du dieses aufwallende, aufwallende Gefühl?
本当に良かったと ここまで来れたんだと
Dass es wirklich gut war, dass wir es bis hierher geschafft haben,
喜び合えるような毎日が
Tage, an denen wir uns gemeinsam freuen können,
どこかにある どこかにある 探してる
Sind irgendwo, sind irgendwo, ich suche sie.
見つけたり 忘れたり 探してる
Ich finde sie, vergesse sie, suche.
歩いてる 迷っても 探してる
Ich gehe, auch wenn ich irre, suche.





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.