Yu Takahashi - ありがとう - traduction des paroles en allemand

ありがとう - Yu Takahashitraduction en allemand




ありがとう
Danke
僕にまだ出来ることがあるのなら
Wenn es noch etwas gibt, das ich tun kann
君に向けて出来ることがあるのなら
Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann
どれほどちっぽけなことでもいいから
Egal wie unbedeutend es auch sein mag
届けたい 伝えたいと思うのさ
Möchte ich es dir überbringen, dir mitteilen
思いとは違う言葉 違う態度 違う顔で
Mit Worten, einer Haltung, einem Gesicht, anders als meine Gefühle
君と向き合ってるのは僕のはずなのに
Obwohl ich es sein sollte, der dir gegenübersteht
また一人空回り
Drehe ich mich wieder allein im Kreis
すり減るように時ばかりが過ぎていく
Die Zeit vergeht einfach, als würde sie sich abnutzen
ありがとう この世界に君という人が生まれてきてくれたこと
Danke, dass du als Mensch auf diese Welt geboren wurdest
ありがとう そして今ここに君と僕とでいられるということ
Danke, und dass du und ich jetzt hier zusammen sein können
ずっと前から描いてきた夢を叶えた僕じゃないとしても
Auch wenn ich nicht der bin, der den lang gehegten Traum erfüllt hat
君と巡り会えた僕はどんな未来より幸せだよきっと
Bin ich, der dir begegnet ist, sicher glücklicher als in jeder Zukunft
本当の気持ちを口にはせずに
Deine wahren Gefühle sprichst du nicht aus
おどけたり何度も頭を下げて
Du scherzt herum, verbeugst dich immer wieder
全然大丈夫だよと笑ってる
Lachst und sagst: „Alles ist völlig in Ordnung.“
誰に寄りかかることもしないように
So als wolltest du dich auf niemanden stützen
倒れても 気に止めない 目もくれない 街の中で
In einer Stadt, die es nicht bemerkt, die nicht hinsieht, selbst wenn du fällst
君が戦ってることを知ってるよ
Ich weiß, dass du kämpfst
優しくて無邪気なとこも
Auch deine freundliche und unschuldige Art
ほんとは誰より傷付いてることも
Und dass du in Wahrheit mehr verletzt bist als alle anderen
そばにいるから気持ちが伝わるからこそすれ違いもあるけど
Gerade weil wir uns nah sind und Gefühle spürbar werden, gibt es auch Missverständnisse, aber
一人ではわからない二人だからこその特別な宝物
Es ist ein besonderer Schatz, den man allein nicht kennt, gerade weil wir zu zweit sind
生まれたときから誰かの温もりの中で僕ら泣いてたこと
Dass wir seit der Geburt in der Wärme eines anderen geweint haben
笑ったらどこにいても同じ微笑みの花咲かせられること
Dass wir, wenn wir lachen, egal wo wir sind, die gleiche Blume des Lächelns zum Blühen bringen können
二人して笑い合えたときの顔がとてもよく似ているよねと
Wenn jemand sagt, wie sehr sich unsere Gesichter ähneln, wenn wir zusammen lachen
誰かに言われるたびに泣きたくなるくらいに嬉しかったんだ
Jedes Mal war ich so glücklich, dass ich fast weinen musste
ありがとう この世界に君という人が生まれてきてくれたこと
Danke, dass du als Mensch auf diese Welt geboren wurdest
ありがとう そして今ここで君と僕とでいられるということ
Danke, und dass du und ich jetzt hier zusammen sein können
ありがとう 生きていこう
Danke. Lass uns leben.





Writer(s): Yu Takahashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.