Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕はいい人
みんながそう言うよ
Ich
bin
ein
guter
Mensch,
das
sagen
alle.
いつでも笑顔を絶やさず
Immer
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht,
人の幸せを願い
wünsche
das
Glück
der
anderen
人の不幸せを憂いている
und
bekümmere
mich
um
ihr
Unglück.
だけどときどき
ムカつく人に出会ってしまったときは
Aber
manchmal,
wenn
ich
jemanden
treffe,
der
mich
nervt,
心の中で
その人をボコボコにして血祭りにあげる
vermöble
ich
diese
Person
in
meinem
Herzen
und
richte
ein
Blutbad
an.
僕はいい人
友達も言うよ
Ich
bin
ein
guter
Mensch,
sagen
auch
meine
Freunde.
優しくて人当たりもいい
Freundlich
und
umgänglich.
悩みも親身になって朝までだって聞いてあげる
Ich
höre
mir
Sorgen
einfühlsam
an,
sogar
bis
zum
Morgen.
だけど嫌なことが重なってストレスが溜まってくると
Aber
wenn
sich
unangenehme
Dinge
häufen
und
der
Stress
steigt,
笑ってても
目が笑ってなくて
lächeln
meine
Augen
nicht
mit,
auch
wenn
ich
lächle.
サイコパスな僕に変身
Ich
verwandle
mich
in
mein
psychopathisches
Ich.
いい人ですねって言うのは
Zu
sagen
„Du
bist
aber
ein
guter
Mensch“...
大抵都合のいい人って意味
...bedeutet
meistens
„eine
bequeme
Person“.
だから本当であればいい人に
Deshalb
müsste
ich
eigentlich
gar
kein
„guter
Mensch“
sein,
なんかならなくたっていいんだけど
aber
so
ist
es
nun
mal.
僕はいい人
地元でもそうよ
Ich
bin
ein
guter
Mensch,
auch
in
meiner
Heimatstadt.
先輩のことは敬う
Ich
respektiere
meine
Älteren
(Senpai).
誰かが口論を始めたら仲裁役にも回れる
Wenn
jemand
einen
Streit
anfängt,
kann
ich
auch
den
Schlichter
spielen.
だけどわりとすぐ面倒臭いや
喧嘩をする人大嫌い
Aber
ziemlich
schnell
wird
es
lästig;
ich
hasse
Leute,
die
streiten.
どっちも地獄に落ちればいいと思いながら微笑む
Ich
lächle,
während
ich
denke:
„Sollen
doch
beide
zur
Hölle
fahren“.
僕はいい人
仕事先でも
「最近調子いいねえ」とか言われる
Ich
bin
ein
guter
Mensch,
auch
bei
der
Arbeit.
Man
sagt
Dinge
wie:
„Läuft
ja
gut
bei
dir
in
letzter
Zeit,
was?“.
取ってつけたみたいな褒め言葉を言う人は信じない
Ich
traue
Leuten
nicht,
die
solche
aufgesetzten
Komplimente
machen.
デリカシーのない言葉を垂れるウンコ野郎はどこにでもいる
Taktlose
Arschlöcher,
die
Scheiße
labern,
gibt
es
überall.
心の中で
そんな大人を火あぶりの刑に処してる
In
meinem
Herzen
verurteile
ich
solche
Erwachsenen
zum
Tode
auf
dem
Scheiterhaufen.
いい人ですねって言うのは
Zu
sagen
„Du
bist
aber
ein
guter
Mensch“...
大抵都合のいい人って意味
...bedeutet
meistens
„eine
bequeme
Person“.
そして僕にとっては闇の顔
Und
für
mich
ist
es
meine
dunkle
Seite,
秘密にするため都合のいい笑顔
ein
bequemes
Lächeln,
um
sie
geheim
zu
halten.
僕はいい人
都合のいい人
Ich
bin
ein
guter
Mensch,
eine
bequeme
Person.
どこにでもいるプラマイゼロ
Überall
zu
finden,
Plusminus
Null.
目が笑ってなかったらごめんね
Entschuldige,
wenn
meine
Augen
nicht
mitlächeln.
急に真顔になるときもごめんね
Entschuldige
auch,
wenn
ich
plötzlich
ein
ernstes
Gesicht
mache.
僕はいい人
Ich
bin
ein
guter
Mensch.
僕はいい人
Ich
bin
ein
guter
Mensch.
君もいい人
Du
bist
auch
ein
guter
Mensch.
みんないい人
Alle
sind
gute
Menschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.