Yu Takahashi - リーマンズロック - traduction des paroles en russe

リーマンズロック - Yu Takahashitraduction en russe




リーマンズロック
Рок служащего
午前4時に起きて吐いてもう眠れなくって
Проснулась в 4 утра, вырвало, и больше не уснуть,
何でかわかんない涙と一緒に夜明けを待つ
Не знаю почему, слезы текут, жду рассвета.
雑踏の言葉そのまんまの街中を歩き
Иду по улицам, полным чужих разговоров,
葛藤の言葉そのまんまの人を掻き分け
Расталкиваю людей, полных таких же, как у меня, противоречий.
今日も会社に行こう 生きてくお金のために
И снова на работу, чтобы заработать на жизнь.
会社に行こう 生きている証を刻むために
На работу, чтобы оставить свой след в этом мире.
出勤してから5秒で怒鳴り散らされて
Через 5 секунд после прихода на меня накричали,
何でかわかんないまんまに頭を下げてる
Не знаю почему, просто склонила голову.
得意分野じゃないなんて言い訳はきかない
Оправдания вроде "это не моя область" не принимаются.
腹が立つのを飲み込んで笑顔でいなくちゃ
Приходится глотать злость и улыбаться.
だから仕事をしよう 生きていく自分のために
Поэтому работаю, чтобы жить для себя.
仕事をしよう 生きている証を刻むために
Работаю, чтобы оставить свой след в этом мире.
大した事ないさ
Пустяки,
何もかも順風満帆だ
Все идет как по маслу.
これくらいがどうしたと大きく胸を張れ
Разве это проблема? Расправь плечи!
23時半にとりあえず仕事が終わり
В 23:30, наконец, закончила работу,
何でかわかんない頭痛と一緒に職場を出る
Не знаю почему, но голова раскалывается, выхожу из офиса.
雑草のように踏まれては起き上がる
Как сорняк, меня топчут, но я поднимаюсь.
そんな言葉に自分を当てはめてるようじゃかなりまずいから
Если я и дальше буду сравнивать себя с сорняком, то дело плохо.
今日は早く帰ろう 明日も頑張るために
Сегодня пойду домой пораньше, чтобы завтра снова работать с полной отдачей.
早く帰ろう 明日は褒められますように
Пойду пораньше, чтобы завтра меня похвалили.
大した事ないさ
Пустяки,
何もかも順風満帆だ
Все идет как по маслу.
これくらいがどうしたと大きく意地を張れ
Разве это проблема? Прояви упрямство!
ロックンロールを大音量で聴くのが好きだ
Обожаю слушать рок-н-ролл на полной громкости.
歪むエレキに癒されるこのひと時が好きだ
Обожаю эти мгновения, когда искаженные звуки электрогитары успокаивают меня.
ワイシャツの中で燃える熱い魂は
Горячая душа горит под моей блузкой,
人目をちょっと嫌うので密やかに叫んでる
И тихонько кричит, немного стесняясь чужих взглядов.
明日も会社に行こう 生きていく誰かのために
Завтра снова на работу, чтобы кто-то мог жить.
会社に行こう 生きている証を刻むために
На работу, чтобы оставить свой след в этом мире.
大した事ないさ
Пустяки,
何もかも順風満帆だ
Все идет как по маслу.
これくらいがどうしたと大きく声を張れ
Разве это проблема? Говори громче!
大した事ないさ
Пустяки,
何もかも順風満帆だ
Все идет как по маслу.
これくらいがどうしたと大きく生きていけ
Разве это проблема? Живи полной жизнью!
さあ胸を張れ 生きていけ
Расправь плечи и живи!





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.