Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「このストーリーはフィクションです。
"Diese
Geschichte
ist
Fiktion.
実際の団体や人物と関係ないです」と
Sie
steht
in
keiner
Beziehung
zu
realen
Organisationen
oder
Personen",
und
今日の失敗や腹立ったエピソードに
an
die
heutigen
Misserfolge
und
ärgerlichen
Episoden
そういった言葉を貼り付けて眠る
hefte
ich
solche
Worte
und
schlafe
ein.
「コマーシャル上の演出ですので実際は
„Da
es
sich
um
eine
Inszenierung
für
Werbezwecke
handelt,
飛びやしませんし爆発もしません」って
fliegt
es
in
Wirklichkeit
nicht
und
explodiert
auch
nicht“,
so
世界情勢の映像のどっかにそんな
suche
ich
irgendwo
in
den
Bildern
der
Weltlage
ユーモアの一つを探し求めたり
nach
solch
einem
Funken
Humor.
この世に産まれ落ちた意味を神に尋ねるよりも
Anstatt
Gott
nach
dem
Sinn
zu
fragen,
warum
ich
in
diese
Welt
geboren
wurde,
その意味を作り出しながら生きていく
lebe
ich,
während
ich
diesen
Sinn
selbst
erschaffe.
いま笑ってるかな?
泣いているかな?
Lachst
du
jetzt
wohl?
Weinst
du
wohl?
歩き続けて春が過ぎて夏が過ぎて
Ich
gehe
weiter,
der
Frühling
vergeht,
der
Sommer
vergeht,
僕らは大人になっていく
wir
werden
erwachsen.
抗いながら
抗いながら
Widerstehend,
widerstehend,
潰されそうな重圧に耐えながら
während
wir
dem
Druck
standhalten,
der
uns
zu
zerquetschen
droht.
秋が過ぎて
冬が過ぎて
Der
Herbst
vergeht,
der
Winter
vergeht,
ここで諦めてたまるかと
und
ich
sage
mir,
dass
ich
hier
auf
keinen
Fall
aufgeben
werde,
踏みとどまり
踏み出し続けて
halte
ich
stand
und
mache
weiter
Schritte
nach
vorn.
大切な人の笑顔に会える日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
das
Lächeln
des
Menschen
wiedersehen
kann,
der
mir
wichtig
ist.
君がいる限りこの世界は素晴らしい
Solange
du
da
bist,
ist
diese
Welt
wunderbar.
「フラッシュの点滅にご注意下さい」の
"Bitte
achten
Sie
auf
das
Blitzlichtgewitter"
-
向こうで泣いて謝ってる
dahinter
weint
jemand
und
entschuldigt
sich.
どっかの誰かの不祥事を嘆くよりも
Anstatt
über
das
Fehlverhalten
von
irgendjemandem
irgendwo
zu
klagen,
大切な人の幸せ祈れる?
kann
ich
für
das
Glück
des
Menschen
beten,
der
mir
wichtig
ist?
悪者に見立てて皆で指差し追い詰めている
Wir
machen
jemanden
zum
Sündenbock,
zeigen
mit
Fingern
auf
ihn
und
treiben
ihn
in
die
Enge.
そうやる人の心もまた追い詰められている
Aber
auch
die
Herzen
derer,
die
das
tun,
sind
in
die
Enge
getrieben.
一人と一人
瞳と瞳
Mensch
zu
Mensch,
Auge
in
Auge.
誰もが皆
顔で笑い
心で泣いて
Jeder
lacht
mit
dem
Gesicht
und
weint
im
Herzen,
目に見えぬ血を流しながら
während
unsichtbares
Blut
fließt.
戦っている
戦っている
Kämpfend,
kämpfend,
言い知れぬとても大きな存在に
gegen
eine
unsagbar
große
Existenz.
汚されても
奪われても
Auch
wenn
wir
beschmutzt,
auch
wenn
uns
etwas
geraubt
wird,
触れられる愛を求めて
suchen
wir
nach
einer
Liebe,
die
wir
berühren
können.
まだ大丈夫
まだ大丈夫
Es
ist
noch
in
Ordnung,
es
ist
noch
in
Ordnung.
きっと何もかも間違いじゃないさ
Sicher
ist
nicht
alles
falsch.
人は醜い
そして愛しい
Menschen
sind
hässlich,
und
doch
liebenswert.
歩き続けて春が過ぎて夏が過ぎて
Ich
gehe
weiter,
der
Frühling
vergeht,
der
Sommer
vergeht,
僕らは大人になっていく
wir
werden
erwachsen.
抗いながら
抗いながら
Widerstehend,
widerstehend,
潰されそうな重圧に耐えながら
während
wir
dem
Druck
standhalten,
der
uns
zu
zerquetschen
droht.
秋が過ぎて
冬が過ぎて
ここで諦めてたまるかと
Der
Herbst
vergeht,
der
Winter
vergeht,
und
ich
sage
mir,
dass
ich
hier
auf
keinen
Fall
aufgeben
werde,
踏みとどまり
踏み出し続けて
halte
ich
stand
und
mache
weiter
Schritte
nach
vorn.
大切な人の笑顔に会える日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
das
Lächeln
des
Menschen
wiedersehen
kann,
der
mir
wichtig
ist.
君がいる限りこの世界は素晴らしい
Solange
du
da
bist,
ist
diese
Welt
wunderbar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Album
ルポルタージュ
date de sortie
22-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.