Yugen Blakrok feat. Jak Tripper - Metallik Crow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yugen Blakrok feat. Jak Tripper - Metallik Crow




You lack the minerals and vitamins, vitamins
Тебе не хватает минералов и витаминов, витаминов.
(The hard, the hard, the harder I rock)
(Чем тверже, тем тверже, тем тверже я качаюсь)
Drawing blood ink from the jugular
Вытягиваю чернила из яремной вены.
Take calligraphic action, higher magic
Соверши каллиграфическое действие, высшая магия.
Dream journalist, the writing is automatic
Журналист мечты, пишущий на автомате.
Hidden mechanics, creep metallics [?]
Скрытая механика, ползучая металлика [?]
With nerves of iron, I stay wired
С железными нервами я остаюсь на проводе.
Broads speak spit static
Бабы говорят, плюются статикой.
The black riddles leaps, sharp knives under the pillow
Черные загадки прыгают, острые ножи под подушкой.
When wind blows, leaves mourn songs on weeping willows
Когда дует ветер, листья оплакивают песни на плакучих ивах.
Inaudible noise, frequencies concealed in the joints
Неслышный шум, частоты, скрытые в суставах.
Travel needle pin and acupuncture pressure points
Путешествие игла булавка и акупунктурные точки давления
I'm all grunge tapes, moody blues, and gloomy sundays
Я весь из гранж-кассет, капризного блюза и мрачных воскресений.
Bullet flows and verbal gunplay, word to my [?]
Потоки пуль и словесная перестрелка, слово моему [?]
Thoughts sit heavy, lyrically show you what a tongue weighs
Мысли сидят тяжелые, лирически показывают тебе, что весит язык.
Purple circular spots behind my eyes, like I sungaze
Фиолетовые круглые пятна за моими глазами, как будто я пою.
Attached to mothership like Norman Bates
Привязан к материнскому кораблю, как Норман Бейтс.
Twisted necks like circus tricks for you, but the victims never wake
Скрученные шеи, как цирковые трюки для тебя, но жертвы никогда не просыпаются.
Common daily routines, like a collective's retracing of steps
Обычная повседневная рутина, как коллективное повторение шагов.
Mentally desperate, we tryin' to connect
В душевном отчаянии мы пытаемся соединиться.
And musical notes hide the most cryptic of codes
А музыкальные ноты скрывают самые загадочные коды.
Truth is a bitter pill, and I'm medicating
Правда-это горькая пилюля, и я лечу ее.
Generous doses, negotiating with the appetite
Щедрые дозы, переговоры с аппетитом.
The human herd bustling over turnstyles
Людское стадо суетится над поворотами.
Concrete jungle hustle hostile
Суета бетонных джунглей враждебна
But there's nothing out here, dank alleys and beer
Но здесь ничего нет, сырые переулки и пиво.
Heads are vacuum sealed in trapped cages, suspended in fear
Головы заперты в вакууме в запертых клетках, подвешенные в страхе.
I'm anti mind control and chemical warfare
Я против контроля над разумом и химической войны.
You devils can't touch, I'm like a gin-repelling software
Вы, дьяволы, не можете дотронуться, я как программа, отталкивающая Джин.
Whose words multiply like microbes underneath the skin
Чьи слова размножаются, как микробы под кожей.
Prone to capture gamma rays, gather energy, and kill on a whim
Склонен улавливать гамма-лучи, собирать энергию и убивать по прихоти.
Expanding like the universe, I'm Artemis
Расширяясь, как Вселенная, я-Артемида.
Begetting [?] thought without an opposite
Порождение [?] мысли без противоположности.
The irony is obvious, but a broader definition's still to be found
Ирония очевидна, но более широкое определение еще предстоит найти.
Biased taste perceptions like a shrouded cloud
Предвзятое восприятие вкуса подобно окутанному облаком
Step into my circus, I transform without a sound
Войдя в свой цирк, я превращаюсь без единого звука.
[?] against the sun and make a crowd of running clouds
[?] против солнца и создай толпу бегущих облаков.
The kid's wild rhyme style, definitive, belligerent, militant
Дикий детский стиль рифмы, решительный, воинственный, воинственный.
Known as hard-headed, and the urge never diminishes
Известен как упрямый, и желание никогда не ослабевает.
Recite the last script from a chest chamber
Повторите последний сценарий из грудной клетки.
Gaseous when I blast it, packs the power of a black fist
Газообразный, когда я взрываю его, упаковывает силу черного кулака.
Far from pacifist, imbalanced when I flex the wrist
Я далек от пацифизма, неуравновешен, когда сгибаю запястье.
Paper bound like blood to ground, how the page absorbs the ink
Бумага привязана, как кровь к земле, как страница впитывает чернила.
Even footprints on mindscapes that incubate my imprint
Даже следы на ментальных ландшафтах, которые оставляют мой отпечаток.
Every chosen path is mapped out different
Каждый выбранный путь расписан по-разному.
I'm trying to acquaint them with observations
Я пытаюсь познакомить их с наблюдениями.
(Like a shogun)
(Как сегун)
I am bereavement
Я-тяжелая утрата.
Illuminate black duster rag, and kaleidoscope eyes see
Освети черную тряпку, и глаза увидят калейдоскоп.
I'm feeling the sky drain into a sun-filled blood drunk
Я чувствую, как небо сливается в наполненную солнцем кровь.
I tirade, remnant in my mouth electric
Я произношу тираду с остатком во рту.
Red remington out to tight pain
Красный Ремингтон вышел навстречу тугой боли
I float souls, distress from strings like kite sway
Я плыву по душам, страдая от струн, как раскачивается воздушный змей.
Hospitalized, I mummify one so it wipes sight reads
Госпитализированный, я мумифицирую одного, чтобы он вытер зрение.
[?] but butterfly knife blades
[?] но лезвия ножей-бабочек ...
Beheading [?] fight, and it's still behind a knife
Обезглавливание [?] драка, и это все еще за ножом.
Binding nightshades, I am a cavernous ulcer
Связывая паслены, я-пещеристая язва.
Of acidic, deep, fiery baptized stains
Кислых, глубоких, огненных крещеных пятен.
Cinching intestine pain, inexorable
Сжимающая боль в кишечнике, неумолимая
I work through it, some time frames
Я работаю над этим, некоторые временные рамки.
I'm unwell, phobic, sick, be under a dying mindstate
Я нездоров, фобичен, болен, нахожусь в состоянии умирания.
In a house by a dry well, second from the last on the right
В доме у высохшего колодца, втором справа от последнего.
Scraps and light scrapes, life goes on
Обрывки и легкие царапины, жизнь продолжается.
I'm here, half naked under ice rings
Я здесь, полуобнаженная под ледяными кольцами.
Screaming at the firmament
Крича на небосвод
Arm burned and slit, open with sliced veins around me
Рука обожжена и изрезана, вскрыта с разрезанными венами вокруг меня.
I'm fly, shook as an airline hostage
Я летаю, потрясенный, как заложник авиакомпании.
Ain't my ghost a flight date
Разве у моего призрака не свидание с полетом
Not balanced, yet [?]
Еще не уравновешен [?]
I'm fanned by palm leaves and fed white grapes
Меня обмахивают пальмовыми листьями и кормят белым виноградом.
For mirrors, my image is not [?] between my mind gates
Для зеркал мой образ не находится [?] между вратами моего разума.
Cause I work with live bait
Потому что я работаю с живой наживкой
Breathing my mind ray
Дышу своим разумом Рэй
This blood-clot sea voyage is blind faith
Это морское путешествие с сгустками крови - слепая вера.
The blood-clotted sea soil grasping at me, pissed
Запекшаяся в крови морская почва вцепилась в меня, взбешенная.
Til my ship's sides break
Пока не сломаются борта моего корабля
([?])
([?])
(The harder I rock)
(Чем сильнее я раскачиваюсь)
(The harder I rock)
(Чем сильнее я раскачиваюсь)
(Like, like, like a shogun)
(Как, как, как сегун)
(The hard, the, the harder I rock)
(Чем сильнее, тем сильнее я качаюсь)
(Like, like, like a shogun)
(Как, как, как сегун)
(The hard, the harder)
(Чем жестче, тем жестче)
(The harder I rock)
(Чем сильнее я раскачиваюсь)
(The hard, the harder)
(Чем жестче, тем жестче)
(The harder I rock)
(Чем сильнее я раскачиваюсь)
(The hard, the hard, the hard drama)
(Жесткая, жесткая, жесткая драма)
(The hard, the hard, the hard drama)
(Жесткая, жесткая, жесткая драма)
(Like, like, like a shogun)
(Как, как, как сегун)
(The hard, the, the harder I rock)
(Чем сильнее, тем сильнее я качаюсь)
(The hard, the, the harder I rock)
(Чем сильнее, тем сильнее я качаюсь)
And, that's what I was trying to kinda,
И это то, что я вроде как пытался сделать.
Get the planet ready for space invaders, cause they should land soon
Подготовьте планету к появлению космических захватчиков, потому что они скоро должны приземлиться.





Writer(s): Jak Tripper, Kanif The Jhatmaster, Yugen Blakrok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.