Yugopolis - Gdzie sa przyjaciele moi? (feat. Maciej Maleńczuk) - traduction des paroles en allemand




Gdzie sa przyjaciele moi? (feat. Maciej Maleńczuk)
Wo sind meine Freunde? (feat. Maciej Maleńczuk)
Nie jestem winien,
Ich bin nicht schuldig,
Nikt mi nie dłużen,
Niemand schuldet mir etwas,
Tak po trochu mi dogorywa,
So langsam verklingt es,
Trochę do tyłu ciągnie mój wózek,
Ein wenig zieht mein Wagen nach hinten,
Trochę do przodu go czasem pcha.
Ein wenig schiebt er ihn manchmal nach vorne.
Inni grają moim losem,
Andere spielen mit meinem Schicksal,
Ja milczę jak pies,
Ich schweige wie ein Hund,
Jeszcze chwila,
Noch ein Weilchen,
Jeszcze trochę
Noch ein bisschen
I zapomnę cię.
Und ich werde dich vergessen.
I znowu siedzę,
Und wieder sitze ich,
I znowu nie wiem,
Und wieder weiß ich nicht,
Jak sobie z tym radę dam,
Wie ich damit klarkomme,
Jedno co pewne,
Eins ist sicher,
Jak zgrany en,
Wie ein alter, abgenutzter Spruch,
że rano znowu będzie kac.
dass morgen früh wieder der Kater kommt.
Inni grają moim losem,
Andere spielen mit meinem Schicksal,
Ja milczę jak pies
Ich schweige wie ein Hund
Jeszcze chwila, jeszcze trochę
Noch ein Weilchen, noch ein bisschen
I zapomnisz mnie.
Und du wirst mich vergessen.
Gdzie jesteście przyjaciele moi,
Wo seid ihr, meine Freunde,
Odpłynęli w sinej mgle,
Im blauen Nebel entschwunden,
Kogo to obchodzi kiedy boli,
Wen kümmert es, wenn es schmerzt,
Tylko ciebie, kiedy idzie źle.
Nur dich, wenn es schlecht läuft.
I tak na koniec wysoki sądzie,
Und so zum Schluss, hohes Gericht,
Zanim wszystkich pożegnam,
Bevor ich mich von allen verabschiede,
Duszą i ciałem, kiedyś kochałem
Mit Seele und Körper liebte ich einst,
Dziś bez tego umieram.
Heute sterbe ich ohne das.
Inni grają moim losem,
Andere spielen mit meinem Schicksal,
Ja milczę jak pies
Ich schweige wie ein Hund
Jeszcze chwila, jeszcze trochę
Noch ein Weilchen, noch ein bisschen
I zapomnisz mnie.
Und du wirst mich vergessen.
Gdzie jesteście przyjaciele moi,
Wo seid ihr, meine Freunde,
Odpłynęli w sinej mgle,
Im blauen Nebel entschwunden,
Kogo to obchodzi kiedy boli,
Wen kümmert es, wenn es schmerzt,
Tylko ciebie, kiedy idzie źle.
Nur dich, wenn es schlecht läuft.





Writer(s): Husein Hasanefendic, Miroslaw Maciej Malenczuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.