牧野由依 - Nidome no Hatsukoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 牧野由依 - Nidome no Hatsukoi




Nidome no Hatsukoi
Nidome no Hatsukoi
愛してると言えるには まだ長い時間がかかるね
It will still be a long time before I can say I love you
素直に今言えるのは あなたが大好きです。
Right now, I can only honestly say that I am very fond of you.
夢から覚めたとき これから始まる一日に
When I wake up from a dream, I think about you as I start a new day
想いをめぐらせて ココロ キラリ ときめいてる
My heart sparkles and flutters whenever I think of you
昨日と違う朝 街中輝いて見えたの
The morning was different from yesterday, and the city seemed to sparkle brighter
道行く人々 クルリ フワリ 優しくなれるよ
The people I passed by seemed gentle and made me feel light
少し幼くて 飾らないあなた くったくのない笑顔
You're a little childish and unpretentious, with a smile that's free of deceit
ちょっぴりいばって 私の肩寄せ はにかむ横顔に恋してる
You casually lean on my shoulder, and I can't help but fall for your bashful profile
手をつないで 歩きたい その一言すら言えなくて
I want to hold your hand, but I can't even bring myself to say it
袖をつかむ私の手 早く握り返してよ
I grab your sleeve, and I want you to squeeze my hand back quickly.
今日から明日へと 優しく重ねていく日々に
The days that we gentlyを重ねていくを重ねていくを重ねていく: go by, from today to tomorrow
描いた未来は ヒカリ キラリ 広がっていくよ
The future I envision is bright and sparkly
おでことおでこを くっつけた時に 見えるあなたのえくぼ
When we press our foreheads together, I can see your dimples
とても可愛くて 高鳴る鼓動と気持ちに 私はとまどってる
They're so cute, and my heart flutters and I'm flustered.
何でも分かるあなたに 言葉は必要ないですか?
You know everything about me, so do you need words?
「大好きだよ!」って聞けたら この心満たされるの
If you told me, "I love you too," my heart would be filled.
泣いたり怒ったり ケンカもよくしたね
We've cried, gotten angry and fought so many times
でもいつもそこにあったのは 単純な答えだけ
But the only thing I've ever felt for you is love.
すごく寂しかったの 今すぐあなたに会いたいよ
It made me feel so lonely, and I wanted to see you so badly.
これ以上にない恋心 暖かく、苦しく、愛しい
There is no greater love than this, it's warm, painful and precious
素直に今言える事 あなたが大切です。
Right now, I can honestly say that you're precious to me.
愛してると言えるには まだ長い時間がかかるけど
It will still be a long time before I can say I love you
素直に今伝えたい あなたが大好きです。
But right now, I want to honestly tell you that I am very fond of you.





Writer(s): Nao, 牧野 由依, nao, 牧野 由依


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.