牧野由依 - 碧の香り(Instrumental) - traduction des paroles en allemand

碧の香り(Instrumental) - 牧野由依traduction en allemand




碧の香り(Instrumental)
Duft des Blaus (Instrumental)
中藍の空の下で そよぐ風 揺らぐ花
Unter dem indigoblauen Himmel, ein sanfter Wind, wiegende Blumen
頬つたう涙の糸
Tränenfäden, die über meine Wangen laufen
溢れ出す 満ちれない日々の寂しさ
Die Einsamkeit unerfüllter Tage, die überfließt
抱き寄せて ねえ...
Umarme sie, bitte...
言葉も無く 姿も無い
Ohne Worte, ohne Gestalt
澄み渡る香り 寄り添う
Ein klarer Duft schmiegt sich an
褪せた想い 深紅に差して
Verblasste Gefühle färben sich tiefrot
甦る
Und leben jetzt wieder auf
癒えない 心の傷
Unheilbare Wunden des Herzens
戸惑い 愛した傷
Verwirrung, geliebte Wunden
もう二度と戻らぬ時 風は凪ぎ 影を搏(う)つ
Die Zeit, die nie wiederkehrt, der Wind legt sich, Schatten schlagen
包み込む 刹那(せつな)の香(か)に
Eingehüllt in den Duft des Moments
紛らわす たゆたう想いの 虚しさ
Die Leere treibender Gedanken verbergen
抱きしめて ねえ...
Umarme sie, bitte...
時を越えて 空を超えて
Über die Zeit, über den Himmel hinaus
この香りが あなたでした
War dieser Duft mein Liebster
朽ちた想い 痛みさえ消え
Verwelkte Gefühle, selbst der Schmerz verschwindet
術も無く ただ
Hilflos, einfach nur
言えない 夢幻し
Unbeschreibliche Vergänglichkeit
果てない 碧の香り
Unendlicher Duft des Blaus
言葉も無く 姿も無い
Ohne Worte, ohne Gestalt
この香りが あなたでした
War dieser Duft mein Liebster
褪せた想い 深紅に差して
Verblasste Gefühle färben sich tiefrot
甦る
Und leben jetzt wieder auf
時を越えて 空を超えて
Über die Zeit, über den Himmel hinaus
澄み渡る香り 寄り添う
Ein klarer Duft schmiegt sich an
朽ちた想い 痛みさえ消え
Verwelkte Gefühle, selbst der Schmerz verschwindet
術も無く ただ
Hilflos, einfach nur
もう二度と会えない人
Der Mensch, den ich nie wiedersehen kann
私の愛した人
Der Mensch, den ich liebte





Writer(s): 牧野 由依, 津田 直士, 津田 直士, 牧野 由依


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.