Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao no Kaori
Duft von Indigo
中藍の空の下で
そよぐ風
揺らぐ花
Unter
dem
tiefblauen
Himmel,
ein
sanfter
Wind,
schwankende
Blumen
頬つたう涙の糸
Tränenfäden,
die
über
meine
Wangen
laufen
溢れ出す
満ちれない日々の寂しさ
Überfließende
Einsamkeit
unerfüllter
Tage
抱き寄せて
ねえ...
Umarme
mich,
bitte...
言葉も無く
姿も無い
Ohne
Worte,
ohne
Gestalt,
澄み渡る香り
寄り添う
schmiegt
sich
der
klare
Duft
an
mich.
褪せた想い
深紅に差して
Verblasste
Gefühle,
in
tiefes
Rot
getaucht,
甦る
今
erwachen
jetzt
wieder.
癒えない
心の傷
Unheilbare
Wunden
des
Herzens,
戸惑い
愛した傷
Verwirrung,
geliebte
Wunden.
もう二度と戻らぬ時
風は凪ぎ
影を搏(う)つ
Die
Zeit,
die
nie
wiederkehrt,
der
Wind
flaut
ab,
ergreift
die
Schatten,
包み込む
刹那(せつな)の香(か)に
eingehüllt
im
Duft
des
Augenblicks.
紛らわす
たゆたう想いの
虚しさ
Die
Leere
schwankender
Gefühle
verbergen,
抱きしめて
ねえ...
halte
mich
fest,
bitte...
時を越えて
空を超えて
Über
die
Zeit,
über
den
Himmel
hinaus,
この香りが
あなたでした
warst
du
dieser
Duft.
朽ちた想い
痛みさえ消え
Verwelkte
Gefühle,
selbst
der
Schmerz
verschwindet,
術も無く
ただ
hilflos,
einfach
nur.
言えない
夢幻し
Unaussprechlich,
vergänglich,
果てない
碧の香り
der
endlose,
indigoblaue
Duft.
言葉も無く
姿も無い
Ohne
Worte,
ohne
Gestalt,
この香りが
あなたでした
warst
du
dieser
Duft.
褪せた想い
深紅に差して
Verblasste
Gefühle,
in
tiefes
Rot
getaucht,
甦る
今
erwachen
jetzt
wieder.
時を越えて
空を超えて
Über
die
Zeit,
über
den
Himmel
hinaus,
澄み渡る香り
寄り添う
schmiegt
sich
der
klare
Duft
an.
朽ちた想い
痛みさえ消え
Verwelkte
Gefühle,
selbst
der
Schmerz
verschwindet,
術も無く
ただ
hilflos,
einfach
nur.
もう二度と会えない人
Der
Mensch,
den
ich
nie
wiedersehen
kann,
私の愛した人
der
Mensch,
den
ich
liebte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 牧野 由依, 津田 直士, 津田 直士, 牧野 由依
Album
碧の香り
date de sortie
10-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.