牧野由依 - Ao no Kaori - traduction des paroles en allemand

Ao no Kaori - 牧野由依traduction en allemand




Ao no Kaori
Duft von Indigo
中藍の空の下で そよぐ風 揺らぐ花
Unter dem tiefblauen Himmel, ein sanfter Wind, schwankende Blumen
頬つたう涙の糸
Tränenfäden, die über meine Wangen laufen
溢れ出す 満ちれない日々の寂しさ
Überfließende Einsamkeit unerfüllter Tage
抱き寄せて ねえ...
Umarme mich, bitte...
言葉も無く 姿も無い
Ohne Worte, ohne Gestalt,
澄み渡る香り 寄り添う
schmiegt sich der klare Duft an mich.
褪せた想い 深紅に差して
Verblasste Gefühle, in tiefes Rot getaucht,
甦る
erwachen jetzt wieder.
癒えない 心の傷
Unheilbare Wunden des Herzens,
戸惑い 愛した傷
Verwirrung, geliebte Wunden.
もう二度と戻らぬ時 風は凪ぎ 影を搏(う)つ
Die Zeit, die nie wiederkehrt, der Wind flaut ab, ergreift die Schatten,
包み込む 刹那(せつな)の香(か)に
eingehüllt im Duft des Augenblicks.
紛らわす たゆたう想いの 虚しさ
Die Leere schwankender Gefühle verbergen,
抱きしめて ねえ...
halte mich fest, bitte...
時を越えて 空を超えて
Über die Zeit, über den Himmel hinaus,
この香りが あなたでした
warst du dieser Duft.
朽ちた想い 痛みさえ消え
Verwelkte Gefühle, selbst der Schmerz verschwindet,
術も無く ただ
hilflos, einfach nur.
言えない 夢幻し
Unaussprechlich, vergänglich,
果てない 碧の香り
der endlose, indigoblaue Duft.
言葉も無く 姿も無い
Ohne Worte, ohne Gestalt,
この香りが あなたでした
warst du dieser Duft.
褪せた想い 深紅に差して
Verblasste Gefühle, in tiefes Rot getaucht,
甦る
erwachen jetzt wieder.
時を越えて 空を超えて
Über die Zeit, über den Himmel hinaus,
澄み渡る香り 寄り添う
schmiegt sich der klare Duft an.
朽ちた想い 痛みさえ消え
Verwelkte Gefühle, selbst der Schmerz verschwindet,
術も無く ただ
hilflos, einfach nur.
もう二度と会えない人
Der Mensch, den ich nie wiedersehen kann,
私の愛した人
der Mensch, den ich liebte.





Writer(s): 牧野 由依, 津田 直士, 津田 直士, 牧野 由依


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.