Paroles et traduction 大原ゆい子 - ゼロセンチメートル
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゼロセンチメートル
Zero Centimeters
スキマはゼロセンチメートル
The
gap
is
zero
centimeters
隠しきれない距離で肩を並べて
Standing
shoulder
to
shoulder
in
a
distance
I
can't
hide
叶えたい事は言葉にしたら少し
If
you
put
your
wishes
into
words,
they
become
a
little
bit
近付いていけるらしいの
Closer
to
coming
true,
or
so
they
say
願掛け消しゴムが
The
eraser
you
made
a
wish
on,
小さくなっていくほど
As
it
gets
smaller
and
smaller
増える思い出
The
more
memories
we
make
大人に変わっていく横顔
Our
side
profiles
changing
as
we
become
adults
スキマはゼロセンチメートル
The
gap
is
zero
centimeters
何の事だか当ててね私の願い
Can
you
guess
what
my
wish
is
about?
初めてはいつでも
The
first
time
is
always
一番覚えているものでしょ
Something
you
remember
the
most,
right?
だからね君が良いんだよ
That's
why
you're
the
one
for
me
私は案外分かりやすいからね
I'm
actually
pretty
easy
to
read,
you
know
特別はいくつもないの
There
aren't
many
things
that
are
special
about
me
目を見てそらさないで
Don't
look
away
from
my
eyes
何を思うかは答え合わせしよう
Let's
compare
our
answers
and
see
what
we
think
チャイムが鳴ってしまうまでに
Before
the
bell
rings
スキマはゼロセンチメートル
The
gap
is
zero
centimeters
隠しきれない距離で肩を並べて
Standing
shoulder
to
shoulder
in
a
distance
I
can't
hide
初めてはいつでも
The
first
time
is
always
一番忘れたくないものでしょ
Something
you
never
want
to
forget,
right?
だからね君が良いんだよ
That's
why
you're
the
one
for
me
夕暮れ時の路地裏
The
back
alley
at
dusk
2人きりの影は
Our
shadows,
just
the
two
of
us
簡単に重なってしまう
Easily
overlap
ワザとでも偶然でもない本当が欲しくて
I
wanted
the
truth,
not
something
forced
or
coincidental
すきは沢山あるから
Because
I
like
you
more
than
just
a
little,
時間をかけて気付いてくれたら良いな
I
hope
you'll
notice
over
time
手を伸ばした先が
The
end
of
the
road
I've
paved
with
my
hand
一番望んでいる事なの
Is
the
thing
I
desire
the
most
だからね君を待ってる
That's
why
I'm
waiting
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuiko Ohara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.