Paroles et traduction 梶浦由記 - fiction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
living
with
false
hope,
and
my
eyes
Я
живу
ложной
надеждой,
и
мои
глаза
Just
wanna
see
a
ray
of
light
Просто
хотят
увидеть
луч
света.
I'm
gonna
find
it
in
my
fairy
tale
Я
найду
его
в
своей
сказке.
I
hear,
long
forgotten
broken
toys
Я
слышу,
как
давно
забытые
сломанные
игрушки
Tell
me
ancient
lies
of
a
boy
Рассказывают
мне
древние
легенды
о
мальчике.
I
will
sing
of
them
in
my
fairy
tale
Я
буду
петь
о
них
в
своей
сказке.
I
was
just
a
silent
girl
Я
была
всего
лишь
тихой
девочкой,
Always
dreaming
of
a
little
angel
Всегда
мечтавшей
о
маленьком
ангеле
Close
to
my
reality
Рядом
со
мной,
в
реальности.
Sing,
la
la
la
...
Пою,
ля-ля-ля...
The
midnight
sun
hangs
in
the
sky
Полуночное
солнце
висит
в
небе,
Show
me
your
smile,
my
little
angel
Покажи
мне
свою
улыбку,
мой
маленький
ангел.
Hear
me,
my
fantasy
Услышь
меня,
моя
фантазия.
Sing
la
la
la...
through
the
night
Пою,
ля-ля-ля...
сквозь
ночь.
See,
how
my
flights
of
imagination
Видишь,
как
мои
полёты
воображения
Help
me
discover
comprehension
Помогают
мне
обрести
понимание.
I
can
find
it
in
my
fairy
tale
Я
могу
найти
его
в
своей
сказке.
I
know,
only
a
man
can
dare
to
dream
Я
знаю,
только
мужчина
может
осмелиться
мечтать.
Nothing
is
really
as
it
seems
Ничто
не
является
тем,
чем
кажется.
Keep
on
telling,
your
own
fairy
tale
Продолжай
рассказывать
свою
собственную
сказку.
Now
wake
up,
my
silent
girl
Теперь
проснись,
моя
тихая
девочка.
Take
to
flight,
like
a
foolish
angel
Взлети,
как
глупый
ангел.
Sing
me
your
fantasy
Спой
мне
свою
фантазию.
Sing,
la
la
la...
Пой,
ля-ля-ля...
My
midnight
sun
hangs
in
the
sky
Моё
полуночное
солнце
висит
в
небе,
The
first
and
last
wondrous
invention
Первое
и
последнее
дивное
изобретение.
Show
me
the
horizon
Покажи
мне
горизонт.
Sing,
la
la
la...
Пой,
ля-ля-ля...
The
summer
is
here,
we
kiss
and
fall
in
love
Лето
здесь,
мы
целуемся
и
влюбляемся,
But
we′ve
got
to
go,
leaving
nothing
here
Но
мы
должны
идти,
не
оставляя
здесь
ничего.
I
wanna
share
the
memories
of
long
forgotten
love
Я
хочу
разделить
воспоминания
о
давно
забытой
любви.
I
was
just
a
silent
girl
Я
была
всего
лишь
тихой
девочкой,
Wishing
for
better
understanding
Желающей
лучшего
понимания.
This
is
my
melody
Это
моя
мелодия.
Sing,
la
la
la
...
Пою,
ля-ля-ля...
My
midnight
sun
hangs
in
the
sky
Моё
полуночное
солнце
висит
в
небе,
Help
me
to
tell
my
history
Помоги
мне
рассказать
мою
историю
With
painted
scenery
С
расписными
декорациями.
Sing,
la
la
la
...
Пою,
ля-ля-ля...
In
my
fairy
tale
В
моей
сказке.
I'm
living
in
my
fairy
tale
...
Я
живу
в
своей
сказке...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki Kajiura
Album
FICTION
date de sortie
23-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.