Yuki - 66db - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yuki - 66db




66db
66дБ
雨は昨日から 降り続けて
Дождь с вчерашнего дня льет не переставая,
今日はどんよりと 暗い空
Сегодня пасмурно, небо темное.
タクシーに乗って 街へでよう
Сяду в такси и поеду в город,
タクシーに乗って 街へでよう
Сяду в такси и поеду в город.
犬が服を着て 歩いてる
Собака в одежде гуляет,
駅前の虹と 車の音
Радуга у вокзала и шум машин.
手に手をとってる老夫婦 ふうふ
Пожилая пара, держась за руки, тихонько вздыхает.
好きだって 言ったのに 君は会えない
Я сказала, что люблю, но ты не можешь встретиться.
あの太陽の上へ 雨の上へ
Над этим солнцем, над дождем,
花火の色をとらえれば とらえれば
Если поймаю цвет фейерверка, если поймаю,
静かな時間へ 包まれるように
В тишине, словно укутанная,
助けてちょうだい ちょうだい
Помоги мне, прошу, прошу.
―雨の上へ―
Над дождем
愛しい愛を知らぬ 女の声
Голос женщины, не знающей нежной любви,
仲間探して 遠吠えしてる
Ищет друзей, воет в тоске.
もう鳴かないで 抱いてあげよう
Не плачь больше, я обниму тебя,
好きだって言ったのに ねえ 聞こえない
Я сказала, что люблю, но ты не слышишь меня.
あの太陽の上へ 雨の上へ
Над этим солнцем, над дождем,
花火の色をとらえれば とらえて!! とらえれば
Если поймаю цвет фейерверка, поймай!! Если поймаю,
小さな叫びも 聞きとれるように
Чтобы расслышать даже тихий крик,
助けてちょうだい
Помоги мне,
せめてひととき 私に ちょうだい(とらえて!! とらえれば...)ちょうだい
Хотя бы на мгновение, мне, прошу (поймай!! Если поймаю...) прошу.
―雨の上へ―
Над дождем
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
Everybody loves so silence
Все любят тишину,
シー シー シー
Тише, тише, тише.





Writer(s): Yuki, yuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.