Paroles et traduction YUKI - さようなら、おかえり
さようなら、おかえり
My Dear, Goodbye and Welcome Home
今は昔
少年がいました
We
used
to
be
little
boys
ひねもす野原
駆け回って虫を採る
Who
used
to
run
around
the
fields
all
day
and
catch
bugs
遊んだ帰り道は
宵待草の匂いがします
When
we
went
back
home,
we
could
smell
the
evening
primrose
転んでもまた起き上がる
未熟なれど男です
We
fell
down
but
got
back
up
again.
We
were
immature
but
we
were
men
薫るる風と逃げ水
短い髪を清らかに撫でる
The
fragrant
wind
and
the
short-lived
mirage
would
gently
caress
our
short
hair
追いかけたけれど
紅の夕日に消える
We
chased
after
them,
but
as
fast
as
we
ran,
they
faded
away
into
the
red
sunset
また会えるかな
I
wonder
if
we'll
ever
meet
again
さようなら、おかえり
Goodbye,
my
dear;
welcome
back
時は流れ
少年は大人に成る
Time
passed
and
the
little
boys
grew
up
本当や嘘
優しさの意味を知る
They
learned
the
meaning
of
truth,
lies,
and
kindness
しわしわの掌を離れてひとり旅に出ます
They
left
their
wrinkled
palms
behind
and
set
off
on
their
own
journeys
自分で選ぶ分かれ道
見せておくれ心意気
Show
me
your
determination
as
you
choose
your
own
path
夕立ち雲と約束
泣きたい時に交わす合言葉
A
promise
made
with
the
evening
shower
clouds;
a
password
to
use
when
you
want
to
cry
思い出せなくて
潮騒の詩に尋ねる
When
memories
fade,
we
can
turn
to
the
poetry
of
the
ocean
waves
小さな僕の姿は見えない
I
can't
see
my
little
boy
in
you
anymore
かおるるかぜとにげみず
The
fragrant
wind
and
the
short-lived
mirage
みじかいかみをきよらかになでる
Would
gently
caress
your
short
hair
おいかけたけれど
We
chased
after
them,
but
as
fast
as
we
ran
くれないのゆうひにきえる
They
faded
away
into
the
red
sunset
またあえるかな
I
wonder
if
we'll
ever
meet
again
さようなら、おかえり
Goodbye,
my
dear;
welcome
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kuramochi Yuki (pka Yuki), Mugen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.